Goat’s milk is antimicrobial and is being analyzed to treat diarrhea by residents

Nail fungus could be awkward. You could possibly experience disappointed and headed to never use sandals again. Concealing your toes is not the clear answer. There are simple natural home remedies to treatment toenail fungus and steer clear of it from increasing back. Natural Remedies Mix 1 tbsp. Olive oil with a few droplets of tea tree fat and use it to the infected toenail everyday. Tea tree oil is solid enough to destroy fungus and germs that even antibiotics don’t treat. This blend may be used twice per day for provided that 6 months. Continue reading

Just how to Compose a Research Dissertation

The terminology that is English is among the many vibrant languages. Besides being one of the very most extensively spoken and accepted languages in the world, you will find a great number of small items and characteristics that produces this dialect an attractive one. baby kids and One of the critical attribute that escalates the splendor of the English language by bounds and leaps will be the various fictional units applied, like figures of conversation. From talk list’s long drawn numbers, if I were to choose one that is actually a favorite among many individuals, then it would need to be alliteration. Continue reading

How to Compose a Paper

If you want to produce a pamphlet and it’s really your first-time doing so, there are several common truths as you feel the procedure to bear in mind. Listed here are ten methods that will help a pamphlet that gives the concept you want is produced by you. Perhaps you’ve got a PAL running for area council who’s requested you to createher campaign pamphlet; possibly your nonprofit organization wants you to produce a brochure for an approaching fundraiser function; or maybe youd prefer to develop a clever brochure showcasing the landscaping efforts your garden enterprise has established. Continue reading

Poésie féminine contemporaine en langue française

L’institut français de Tel-Aviv vous invite à l’hommage à la poétesse française Esther Tellermann suivi du lancement de l’anthologie poétique francophone de voix féminines contemporaines Pas d’ici, pas d’ailleurs, Anthologie poétique (Ed. Voix d’encre, 2012).
L’évenement se déroule sous la direction de Sabine Huynh, Andrée Lacelle, Angèle Paoli et Aurélie Tourniaire et avec la participation de Colette Leinman, Esther Orner, Angèle Paoli, Danielle Schaub, Roselyne Sibille, Esther Tellermann.
Programme19h30 : Prologue par Roselyne Dery, Attachée pour le Livre
• Hommage à Esther Tellermann
• Esther Orner s’entretient avec Esther Tellermann
• Intermède musical avec Déborah Benasouli
• Lecture : Pas d’ici, pas d’ailleurs : Anthologie poétique francophone de voix féminines contemporaines
• Roselyne Déry s’entretient avec Sabine Huynh et Angèle Paoli
• Intermède musical avec Déborah Benasouli
• Lecture de textes par
Colette Leinman (présentée par Esther Orner)
Esther Orner (présentée par Colette Leinman)
Danielle Schaub (présentée par Sabine Huynh)
Roselyne Sibille (présentée par Angèle Paoli)
• Épilogue musical
La rencontre sera suivie d’un cocktail et d’une vente d’ouvrages.

post te

ppppppp

ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc
ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc
ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc

 

 

pratiques:

ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc
 
ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc
 
ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and sc

pratiques:

hjhjhjkhjjjjjjjjjjjjjj
jjjjjhjhjhjkhjjjjjjjj
jjjjjjjjjjjhjhjhjkhjjjjjjj
jjjjjjjjjjjj
 
hjhjhjkhjjjjjjjjjjjjjjjjj
jjjjjjhjhjhjkhjjj
jjjjjjjjjjj
jjjjjjjjjj
 
hjhjhjkhjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj

Hommage a Yasmina Reza

Attention, aux indispensables silences, temps et contretemps qui ne sont pas indiqués.»
Trois ans après « Le Dieu du Carnage », Yasmina Reza est invitée en Israël à assister à la lecture inédite en hébreu de sa dernière pièce « Comment vous racontez la partie » et à présenter son dernier roman, Heureux les heureux (Ed. Flammarion, 2013).

 

 

17h : Yasmina Reza signera son roman, Heureux les heureux, à la Librairie Vice Versa, 1 rue Ben-Shatah, Jérusalem.

19h : La Cinémathèque de Jérusalem présente une projection exceptionnelle du film de Roman Polanski, « Carnage », inspiré de la pièce de Yasmina Reza, Le Dieu du Carnage. La projection sera suivie d’un entretien avec le journaliste Emmanuel Halperin en français et hébreu.

[spoiler title=”Spoiler title” open=”0″ style=”1″]Hidden content[/spoiler]

[box title=”Box title” color=”#f254c9″]Box content Box contentBox contentBox contentBox contentBox contentBox contentBox contentBox content[/box]JEUDI 9 MAI

[heading style=”1″]VENDREDI 10 MAI[/heading]

10h45 : Le théâtre Habima présente, pour la première fois en Israël, une lecture en hébreu de « Comment vous racontez la partie » dans une traduction de Nir Ratzkovsky. Avec les acteurs Evgenia Dodina, Ayelet Robinson, Alon Ofir et Michael Koresh dans une mise en scène d’Ilan Ronen.
Dans cette pièce, l’écrivaine Nathalie Oppenheim vient présenter son roman, Le Pays des lassitudes, à Vilan en Volène, invitée par le bibliothécaire à un « Samedi littéraire » dans L’Espace Polyvalent de la ville. Elle doit être interviewée par la journaliste Rosanna Ertel-Keval, et lire plusieurs passages de son livre. A son arrivée, elle n’a qu’une envie : fuir ce trou. Elle qui n’accepte jamais une invitation, elle qui préfère songer à son dîner privé du lendemain n’a en réalité aucune intention de parler d’elle-même. Mais la journaliste a décidé de ne pas la lâcher avec ses questions brillantes et irritantes. Sur scène la tension dramatique monte, car la romancière cherche à se dérober ; mais la lecture des extraits secoue, intrigue, et derrière la fausse légèreté de ses réponses ressort un impératif, écrire pour combler « l’insuffisance du réel ». La frivolité première devient une gaieté féroce, puis cède à la mélancolie. La lecture sera suivie d’un entretien avec l’auteur, mené par Nir Ratzkovsky.

[spoiler title=” title” open=”0″ style=”1″]Yasmina Reza, romancière, scénariste est l’une des dramaturges françaises les plus célèbres dans le monde. Les six romans et les 8 pièces de théâtre de Yasmina Reza sont traduits dans une trentaine de pays et ses pièces sont jouées à travers le monde dans des centaines de productions[/spoiler]
Yasmina Reza, romancière, scénariste est l’une des dramaturges françaises les plus célèbres dans le monde. Les six romans et les 8 pièces de théâtre de Yasmina Reza sont traduits dans une trentaine de pays et ses pièces sont jouées à travers le monde dans des centaines de productions. Elle a obtenu les deux prix anglo-saxons les plus prestigieux : le Laurence Olivier Award (U.K.) et le Tony Award (U.S.A.) pour Art puis Le Dieu du Carnage. Elle a créé en France la pièce avec notamment Isabelle Huppert.
Son adaptation pour le film de Roman Polanski a été récompensée par un César en 2011.
Son dernier roman Heureux les heureux a été publié en janvier 2013 aux éditions Flammarion.
Yasmina Reza a également travaillé comme scénariste pour A Demain et Le Pique-Nique de Lulu Kreutz de Didier Martiny. Elle a réalisé un long-métrage Chicas avec notamment Emmanuelle Seigner, Carmen Maura, André Dussolier (sortie mars 2010)
L’Ambassade de France en Israël et l’Institut français d’Israël vous proposent trois rencontres exceptionnelles avec Yasmina Reza.

 

 

accueil@ambfr-il.org


RESERVEZ 

Tel: 08-7968000
accueilifta@ambfr-il.org

Politique du livre – Ressources Professionnels – Nos missions

Nos missions

L’inscription d’une politique dédiée spécifiquement au livre au sein du réseau culturel français à l’étranger est une originalité française.

L’ambassade de France en Israël a créé un service dédié à la promotion du livre français en 1994.
De quoi s’agit-il ?

Une expertise au service de l’ensemble des acteurs de la chaîne du livre : auteurs, éditeurs, traducteurs, bibliothécaires et libraires.

  • Promouvoir le livre français en langue originale (soutien aux diffuseurs et bibliothèques possédant des fonds en langue française dont les médiathèques du réseau français à Tel-Aviv et à Haïfa et les librairies françaises, Vice Versa à Jérusalem et La librairie du Foyer à Tel-Aviv de même que toute librairie israélienne gérant des fonds en langue française)
  • Promouvoir le livre français en langue hébraïque (programme d’aide aux éditeurs israéliens, coordination de bourses de séjour de traducteurs israéliens en France, promotion des publications et expertise en économie du livre auprès de la profession israélienne).

Au croisement des professionnels français et israéliens, en étroite coopération avec l’Institut français, le CNL et le ministère français de la Culture, notre rôle est de tout mettre en œuvre pour mieux faire connaître la production française éditoriale au public israélien : invitation d’auteurs, présence dans les grandes manifestations internationales – Foire internationale du livre de Jérusalem, Festival international d’écrivains de Mishkenot Sha’ananim, Festival international de poésie « Sha’har » etc,  initiation de festivals comme « Les Rencontres franco-israéliennes de bande dessinée », « Livres en scène » en coopération avec le théâtre Cameri, promotion du débat d’idée, promotion des auteurs traduits en hébreu en coopération avec les éditeurs israéliens, mises en place de séminaires de formation dans le domaine de l’écriture et de la traduction, etc…

Expertise en économie du livre :

Lors des manifestations célébrant les dix ans du programme « Eliezer Ben Yehuda », en 2005, un nouveau défi s’est imposé axé sur l’économie du livre. Un grand nombre d’éditeurs israéliens peine à imposer leurs publications dans un marché en proie à une concurrence sauvage menée par les deux chaînes de distribution Tzomet Sfarim et Steimatzky. Une campagne d’information s’est alors mise en place autour de la loi sur le « Prix fixe » du livre, loi en vigueur dans la majeure partie des pays européens.
En savoir plus

Une longue histoire s’est écrite entre les professionnels du livre israéliens et la France, une coopération inédite pour promouvoir une loi de régulation sur le marché du livre israélien, à l’instar de la Loi Lang que tous espèrent voir aboutir dans un temps très proche. L’adoption de cette proposition de loi par la nouvelle Knesset a été actée le mercredi 31 juillet 2013.
En savoir plus

Roselyne Déry, Attachée pour le livre et l’écrit – r.dery@ambfr-il.org

—————————————–

Nos partenaires (en France et en Israël)

En France :

Il a pour mission de promouvoir et diffuser la création intellectuelle française à l’étranger auprès de publics concernés par les échanges intellectuels (notamment : les professionnels du livre, les universitaires, les réseaux d’intellectuels et les relais culturels).

Établissement public du Ministère de la Culture et de la Communication, le Centre national du livre a pour mission d’encourager la création et la diffusion d’ouvrages de qualité, à travers divers dispositifs de soutien aux acteurs de la chaîne du livre (auteurs, éditeurs, libraires, bibliothèques, organisateurs de manifestations littéraires).

Le BIEF est au service des professionnels du livre. Il facilite l’action des éditeurs pour le développement des exportations, des échanges de droits et des partenariats internationaux.

En Israël :

Les écrivains israéliens d’expression française constituent un groupe homogène dans sa diversité. Si les parcours ne sont pas semblables, on peut y déceler un parallélisme riche en significations quant à leur lien à la langue française.

Présidente: Marléna Braester braester@bezeqint.net

La société Hélicon pour l’avancement de la poésie en Israël, a été fondée conjointement en 1990 par le poète Amir Or, éditeur de la revue et directeur artistique et par Irit Sela. Hélicon est une revue de poésie, un centre de formation pour les jeunes poètes, un producteur de spectacles de poésie, un initiateur de projets interactifs entre la poésie et les autres arts.

Mishkenot Sha’ananim est un centre culturel de congrès internationaux crée par la Fondation de Jérusalem. C’est un lieu d’activités artistiques et culturelles fondé sur un esprit de dialogue, de tolérance et de pluralisme. 

  • La Foire International du Livre de Jérusalem

La biennale de la Foire Internationale du Livre de Jérusalem est un lieu de rencontres, débats, entretiens littéraires où de nombreux écrivains et éditeurs venus de plus de 40 pays présentent plus de 100.000 livres en hébreu, en anglais, en roumain, en polonais, en russe… et en français grâce à l’implication du Bureau International de l’Edition Française, en coopération avec l’Ambassade de France en Israël.