המשימות שלנו

 הכללת מדיניות המוקדשת לספר ברשת הצרפתית בחו”ל – היא עניין מקורי צרפתי.

 שגרירות צרפת בישראל יצרה מסגרת מיוחדת המוקדשת לעידוד הספר הצרפתי, כבר בשנת 1994.

 במה מדובר?

 העמדת מומחיות לשרותם של הגורמים השונים בשרשרת הספר: סופרים, עורכים, מתרגמים, ספרנים ומוכרי ספרים.

 ·      קידום הספר הצרפתי בשפת המקור (סיוע למפיצים של הרשת הצרפתית בתל אביב ובחיפה, ולחנויות הספרים בצרפתית, כמו גם בירושלים. ולחנות La librairie du Foyer בתל-אביב, כמו גם לכל חנות ישראלית המחזיקה במלאי ספרים בצרפתית).

 ·        קידום הספר הצרפתי בעברית (תוכנית סיוע למו”לים ישראלים, תיאום מלגות למתרגמים ישראלים בצרפת, קידום פרסומים ומחקרים בנושא כלכלת הספר בקרב אנשי המקצוע הישראלים).

 בנקודת המפגש של אנשי המקצוע הצרפתים והישראלים, תוך שיתוף פעולה הדוק עם המכון הצרפתי, ה-CNL ומשרד התרבות הצרפתי, תפקידנו הוא לעשות את המרב על מנת להביא את פרי היצירה הצרפתית  לידיעתו והכרתו של הציבור הישראלי: הזמנת יוצרים, נוכחות באירועים הבינלאומיים הגדולים  - יריד הספר הבינלאומי בירושלים, פסטיבל הסופרים הבינלאומי במשכנות שאננים, פסטיבל השירה הבינלאומי “שחר”, ועוד, יוזמת פסטיבלים כגון “המפגשים הצרפתים-ישראליים של הקומיקס”,  “ספר על הבמה” בשיתוף התיאטרון הקאמרי, קידום הדיון-הרעיוני, קידום יוצרים המתורגמים לעברית תוך שיתוף פעולה עם המו”לים הישראלים, ארגון סמינרים להשתלמות בנושאי כתיבה ותרגום ועוד…

  מומחיות בכלכלת הספר:

 במהלך האירועים לחגיגת מלאת עשר שנים לתוכנית “אליעזר בן יהודה”, בשנת 2005, אתגר חדש התפתח בתחום כלכלת הספר: אל מול דאגתם של המו”לים להביא את פרסומיהם לשוק של תחרות עזה בין שתי רשתות ההפצה “צומת ספרים ו”סטימצקי”, נערך מסע הסברה סביב חוק המחיר הקבוע הקיים ברוב מדינות אירופה.

 http://www.culture.gouv.fr/culture/dll/prix-livre/textes.htm

 בעקבות כך התפתח סיפור ארוך של שיתוף פעולה בין מקצועני הספר הישראליים – וצרפת – בלעדי מסוגו, על מנת לקדם חוק להסדרת שוק הספרים הישראלי, על פי דוגמת חוק לאנג, אשר התקווה המשותפת היא כי הוא ימומש בקרוב. אימוצה של הצעת החוק הזאת על ידי כנסת ישראל, צפוי בעתיד הקרוב.

 http://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20120606.OBS7838/israel-les-ecrivains-s-enervent.html

  רוזלין דרי, נספחת לנושא הספר והיצירה הכתובה –  r.dery@ambfr-il.org

פרטנרים (בצרפת ובישראל)

בצרפת:

משימתה של המחלקה היא הפצת היצירה האינטלקטואלית הצרפתית בחו”ל בקרב מסגרות החותרות לשיתוף פעולה אינטלקטואלי (בין היתר בענף המו”לות, האוניברסיטאות, חוגים אינטלקטואלים שונים ומרכזי תרבות).

מוסד ציבורי הפועל ליד משרד התרבות והתקשורת, משימתו של המרכז הלאומי לספר היא לעודד את היצירה וההפצה של ספרי איכות, באמצעות מנגנוני סיוע לפועלים בענף הספר (סופרים, מו”לים, ספריות, חנות ספרים, יזמים לאירועי ספרות).

 ה- BIEF, הוא משרד מיסודם של הארגונים המקצועיים בענף הספר. מטרתו להקל על המוציאים לאור בפיתוח תחומי הייצוא, הזכויות ושיתופי פעולה בינלאומיים.

בישראל:

הסופרים הישראלים הכותבים צרפתית פועלים כקבוצה הומוגנית ובה-בעת מגוונת מאוד. ואף אם מסלוליהם אינם זהים קיים דמיון עתיר-משמעות בקשר המיוחד שלהם לשפה הצרפתית.

נשיאה: מרלנה בראשטר – braester@bezeqint.net

הליקון – עמותה לקידום השירה בישראל, נוסדה בשנת 1990 על-ידי אירית סלע והמשורר אמיר אור, עורך כתב העת והמנהל האמנותי. הליקון הוא כתב עת לשירה, בית ספר לשירה למשוררים צעירים, מארגן ערבי שירה, יזם פרויקטים אינטראקטיביים המחברים בין שירה לאמנויות אחרות.

משכנות שאננים הוא מרכז תרבות וכנסים בינלאומי מיסודה של הקרן לירושלים. המקום משמש כמרכז לפעילות אמנותית ותרבותית ברוח של דיאלוג, סובלנות ופלורליזם.

 יריד הספרים הבינלאומי בירושלים המתקיים אחת לשנתיים, הוא מוקד למפגשים, ימי עיון, דיונים ספרותיים המארח סופרים ומו”לים רבים מ-40 מדינות המציגים יותר מ-10000 כותרים בעברית, אנגלית, רומנית, פולנית, רוסית… ואף בשפה הצרפתית, הודות לשיתוף הפעולה עם המשרד הבינלאומי למו”לות צרפתית ולשגרירות צרפת בישראל.