פיליפ סנדס

/ רב-שיח והקרנה 

רב שיח עם פיליפ סנדס על ספרו רחוב מזרח מערב 

(הוצאת דביר, 2019)

לאחר מכן יקרן הסרט התעודי מאת דוד אוונס הסרט התעודי מאת דוד אוונס What Our Fathers Did: A Nazi Legacy
(הרב-שיח  וההקרנה באנגלית) 

יום א’, 5.5, 19:30- במוזיאון לאמנות תל אביב

600 x 300

תמונה מתוך סרטו של דוד אוונס “My Nazi Legacy”

המכון הצרפתי בישראל, בשיתוף מוזיאון תל אביב לאמנות, מציע מפגש יוצא-דופן עם עורך הדין הבינלאומי, מומחה לזכויות האדם, פיליפ סנדס, מחבר הספר רחוב מזרח מערב ובהנחיית אסטריד פון בוסקיסט, פרופסור לתיאוריה פוליטית במכון למדע המדינה בפריז ומתרגמת הספר. בספר מרתק זה, המשלב עדויות מרגשות עם חקירה מדוקדקת, מגולל את סיפורן האמיתי של משפחות קרועות בעקבות רדיפת היהודים, וביניהן משפחתו שלו. לאחר המפגש, באנגלית, יוקרן סרטו התיעודי של דוד אוונס  What Our Fathers Did: A Nazi Legacy (הסרט באנגלית).

פיליפ סנדס יוצא ללמברג שבאוקראינה (היום לבוב) בחיפוש אחר משפחתו, שנפוצה לכל עבר לאחר שנרדפה וגורשה על-ידי השלטון הנאצי הכובש. במהלך חקירותיו הוא מגלה כי העיר היתה גם מקום מושבן של שתי משפחות של משפטנים: משפחת רפאל למקין ומשפחת הירש לותרפשט, שהמציאו שני מושגי יסוד במשפט הפלילי הבינלאומי: מושג ה-“ג’נוסייד- רצח עם” ומושג “פשע כנגד האנושות”. במהלך החקירה אודות גורלן של שלושת המשפחות האלה שהושמדו במהלך המלחמה והגירוש, הוא מחבר דו”ח מדוקדק, מלאכת זיכרון מקיפה של ממש, הנסובה סביב למתחים שקרעו את אירופה וטלטלו את התקופה. בתוך הסאגה המשפחתית המתוארת בספר נוכחת הערכתו והוקרתו לפועלם ומאבקם של למקין ולותרפשט. המחבר מציג באופן מאוד מדויק את המקורות הארכיוניים ואת המהלך שהצליחו לחולל שני המשפטנים עד למשפטי נירנברג. בלב הספר נוספת דמות רביעית: האנס פרנק, אישיות נאצית בכירה, המושל הכללי של פולין, שבישר בשנת 1942 על תוכנית הפתרון הסופי וגזר בעקבות כך את גורלן של משפחות לנקין, לותרפשט ובוכהולץ – משפחותו של פיליפ סנדס.

____ ____ ____ - _____ ____רחוב מזרח מערב זכה בפרס ספר השנה של British Book Awards לשנת 2016 (שנת ההוצאה המקורית של הספר בשפה האנגלית) ובפרס הספר האירופאי לשנת 2018 – ציון לשבח מיוחד של השופטים, פרס מיוחד מטעם השופטים על ספר גיאופוליטי, ובפרס Montaigne.
בתום האירוע יתקיים מכירה וחתימה של הספר בגרסה העברית

 

בהמשך לדיון בין השניים יוקרן סרטו התיעודי של דוד אוונס What Our Fathers Did: A Nazi Legacy משנת 2015, בו שלושה אנשים וביניהם פיליפ סנדס – בתקופה בה הוא ערך את חקירותיו שהובילו לכתיבת הספר, עורכים מסע משותף באירופה: חבריו של סנדס למסע הם צאצאיהם של קצינים נאצים. בשבילם זהו מסע בו הם מתעמתים עם מעשיהם הנפשעים של אבותיהם, ובשביל סנדס הזדמנות למצוא את עקבות משפחתו, שהושמדה על ידי אבותיהם של מלוויו, כלפיהם הוא בסופו של דבר מגיב ברגש של ידידות לא מובן מאליו.

פסטיבל חיפה הבינלאומי להצגות ילדים

/ אמנות הבמה

שתי להקות תיאטרון לילדים צרפתיות נוכחות בפסטיבל חיפה הבינלאומי להצגות ילדים
מה-21.4 עד ה-24.4 בתיאטרון חיפה
33825_186012

פסטיבל חיפה הבינלאומי להצגות ילדים ה -29, שיתקיים בתיאטרון העירוני בחיפה בין התאריכים 21-24 באפריל השנה, מארח בברכה שתי להקות צרפתיות בתמיכת המכון הצרפתי בישראת: להקה Liquidation Totale  שמציגה: “זמן של מכחילים” ולהקה El Mundo Costrini שמציגה: “קרייזי מוצרט”.   

“מזל של מכחילים” – להקה Liquidation Totale

Compagnie Liquidqtion Totale 2019

Ph. Cie Liquidation Totale

הם יצורים משונים אבל מאוד אנושיים, הם נפוחים אבל לא מחשיבות עצמית, הם גדולים מהחיים אבל מחפשים את הרגעים הקטנים, והם מאוד מאוד כחולים אבל מרגישים ממש כמונו. מריו ונינט מזמינים אותנו לטיול יוצא דופן, תמים ומבדר, מלא בהמצאות, הפתעות וסיטואציות אבסורדיות. הרפתקה כחולה עשויה חומרים סינטטיים אבל מלאה בנשמה!
למידע נוסף
משך המופע: 30 דקות
גילאים: לכל המשפחה
ללא עלות

“קרייזי מוצרט” – להקה El Mundo Costrini

Crazy Mozarts 2019

Ph. Romina Krauze

מוצרט משתגע בקונצרט שבו כדי לשמור על ההרמוניה הכל יוצא משליטה! סנטייגו וסבסטיאן מארגנטינה, בקונצ’רטו שמטפס בלוליינות על כל הסולמות המוסיקליים, בדואט מהפנט של מצבים אבסורדיים ובסימפוניה פרועה, פלאית ומפליאה, שסוחפת את האוזן ולוכדת את העין -מוכיחים שדווקא הבלתי אפשרי, הוא שהופך את הכאוס המוזיקלי לספקטקל חי ומרגש.
למידע נוסף
משך המופע: 35 דקות
לכל המשפחה
ללא עלות

ימי הפרנקופוניה 2019

/ אירוע / שפה צרפתית

ימי הפרנקופוניה 2019

22 בפברואר – 10 במרץ 2019

Francophonie_Baner_600x250hשגרירות צרפת בישראל, המכון הצרפתי בישראל, שגרירויות בלגיה, בולגריה, קמרון, קנדה, קפריסין, יוון, אירלנד, חוף השנהב, הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו, רומניה, וייטנאם ושוויץ, שמחים להזמין אתכם לימי הפרנקופוניה שייערכו בתאריכים 22 בפברואר – 10 במרץ 2019.

יום הפרנקופוניה המתקיים כל שנה ב-20 במרץ, נחגג מאז 1998 בכל רחבי העולם, ביוזמת ארגון הפרנקופוניה הבינלאומי. מדובר באירוע חגיגי סביב השפה הצרפתית והתרבויות הפרנקופוניות שחולקים יותר מ-70 מדינות. אירועים רבים מאורגנים בכל שנה בכל רחבי ישראל לרגל מאורע זה. פסטיבל קולנוע פרנקופוני, הכתבות, קונצרטים ועוד יתקיימו החל מה-22 בפברואר ועד ה-10 במרץ 2019 בחגיגת פרנקופוניה גדולה שתכלול השנה אירוע יוצא דופן ביוזמת המכון הצרפתי בתל אביב: תסכית והקרנה של ספר הקומיקס “הרפתקאות טינטין – הסיגרים של פרעה”, מאת המאייר הנודע הרז’ה.

התכנית:

ביום שישי ה-22 לפברואר: תחרות ההכתבה

dictees_francophonieההכתבה פתוחה לכולם, בשעה 10:00 תתקיים ההכתבה לפרנקופונים (אלה שצרפתית היא שפת האם שלהם) ובשעה 11:00 תתקיים ההכתבה לפרנקופילים (אלה הלומדים צרפתית כשפה זרה). לזוכים יחולקו פרסים מטעם שגרירויות המדינות הפרנקופוניות בישראל. קבלת פנים תאורגן לכבוד המשתתפים בתום ההכתבה על מרפסת הגג של המכון הצרפתי בתל אביב.

icon-infoלמידע נוסף ולהרשמה: www.dicteesfrancophones.com

 

ביום חמישי ה-28 בפברואר, בין השעות 19:00-22:00: תסכית הרדיופוני “הסיגרים של פרעה”

Tintin_afficheבפעם הראשונה בישראל, לרגל מלאת 90 שנה לדמות טינטין, בואו לשמוע את התסכית הרדיופוני “הסיגרים של פרעה” שעובד בבית פרנס-קולטור ויושמע בליווי מסונכרן של ציורי הקומיקס המקוריים.

icon-infoיום חמישי ה-28 בפברואר, 19:00-22:00

הרפתקאות טינטין – הסיגרים של פרעה

מאת פרנס-קולטור, תיאטרון הקומדי-פרנסז ומולינסרט

אירוע תסכית והקרנה

עם קולות שחקני הקומדי-פרנסז

מוזיקה בביצוע התזמורת הלאומית של צרפת

בצרפתית

כניסה חופשית

מידע נוסף והזמנות: 03-7968000 או במייל

 

בין התאריכים 1-9 למרץ: פסטיבל קולנוע פרנקופוני

swkxvלרגל ימי הפרנקופוניה 2019, בתי הסינמטק בתל אביב, ירושלים וחולון יקיימו פסטיבל קולנוע פרנקופוני – בין התאריכים 1-9 למרץ: סרטים המייצגים את המורשת הקולנועית של המדינות המשתתפות בימי הפרנקופוניה יוקרנו בגרסת מקור עם כתוביות לעברית, ויאפשרו לקהל הישראלי להיחשף שוב אל הקולנוע במדינות דוברות צרפתית.

icon-infoלמידע נוסףעל הסרטים / לוח ההקרנות

 

ביום שישי ה-8 במרץ: חגיגת בוקר ברחבת תיאטרון יפו

Francophonie - Illustration généraleביום שישי ה-8 במרץ, ברחבת תיאטרון יפו, 14 השגרירויות השותפות ועיריית תל אביב מאחרים אתכם בחגיגת בוקר ללא תשלום ופתוחה לטובת כל המתעניינים בשפות ובתרבויות הפרנקופוניות, ברוח של פתיחות ודיאלוג. הופעות מוזיקה ושירים ילוו את חגיגת הבוקר, סביב לבופה שיורכב ממנות טיפוסיות למדינות המשתתפות.

בתוכנית:

11:30 – נאומי פתיחה

11:40 – חלוקת פרסי ההכתבות על-ידי השגרירים

11:45 – מופעי שירה של זוכי תחרות “הערב הצרפתי 2019″:

  • לירון בן-יוסף, מתיכון הרצוג בכפר-סבא שישיר את השיר “J’avais rêvé” מאת רוז לוראן, מתוך המחזמר “עלובי החיים”.
  • טימוטי סניקוב, מהתיכון הצרפתי מקווה ישראל, שישיר את “Papaoute” של סטרומאה.
  • יונתן בלין, מתיכון חוות הנוער הציוני בירושלים שיציג קטע מתוך סירנו דה-ברזרק מאת אדמונד רוסטאן, מערכה 2, סצנה 8.
  • מרינה דינרשטיין, מתיכון שליט ברחובות, שתשיר את “החיים בוורוד” של אדית פיאף.

12:00- מופע של להקת “הזמרים הקטנים השיכורים” השוויצרית, וטעימות של מנות טיפוסיות למדינות הפרנקופוניות.

13:30 – מופע של להקת “אלי אפריקה” מרפובליקה הדמוקרטית של קונגו.

icon-infoיום שישי ה-8 במרץ, בין השעות 11:30-14:00

רחבת תיאטרון יפו

מפרץ שלמה 10, תל אביב יפו

כניסה חופשית – בופה ללא תשלום

 

יום ראשון ב-10 במרץ בשעה 20:00: מופע של להקה השוויצרית “הזמרים הקטנים השיכורים” 

Petits chanteurs à la GDBי

icon-infoיום ראשון ה-10 במרץ, 20:00

THE ZONE

מופע ללא תשלום

רחוב הרכב 13 תל אביב יפו

מידע נוסף והזמנות:  haezor.com/en

 

ימי הפרנקופוניה מאורגנים בשיתוף תיאטרון יפו, סינמטק תל אביב, סינמטק ירושלים, סינמטק חולון, הלהקה השוויצרית “זמרים קטנים שיכורים”, להקת “אלי אפריקה” מהרפובליקה הדמוקרטית של קונגו, בר THE ZONE, של IF CINEMA, בתמיכה מוערכת של תחנת הרדיו פרנס קולטור ו- Moulinsart SA.

Bande Logos 2019

שבוע הקולנועי הפרנקופוני

/ קולנוע

שבוע הקולנועי הפרנקופוני

במסגרת ימי הפרנקופוניה 2019

בין התאריכים 1-9 במרז 2019

בסינמטקים בתל אביב, ירושלים וחולון

swkxv

לרגל ימי הפרנקופוניה 2019, בתי הסינמטק בתל אביב, חולון וירושלים יקיימו פסטיבל קולנוע פרנקופוני בין התאריכים 1-9 למרץ. סרטים המייצגים את המורשת הקולנועית של המדינות המשתתפות בימי הפרנקופוניה יוקרנו בגרסת מקור עם כתוביות לעברית, ויאפשרו לקהל הישראלי להיחשף שוב אל הקולנוע במדינות דוברות צרפתית.

סרטי הפסטיבל:

כל הסרטים בשפה מקורית עם כתוביות בעברית, ולפעמים גם באנגלית. 

Bande Logos 2019

מיכל בן-נפתלי

/ מפגש עם סופר

מיכל בן-נפתלי

האניגמה אלזה וייס [בעברית: המורה]. פרס ספיר 2016

הוצאת אקט סוד, 2018. 

תרגמה מעברית: רוזי פנחס-דלפש

Michal Ben Naftali_credittbcמפגש ב-30 באפריל ב-19.30 באודיטוריום – בצרפתית ובעברית. 

באניגמה אלזה וייס מנסה מיכל בן-נפתלי לבחון ולהסביר את אינסוף התהודות של שתיקה רועמת – שתיקת הניצולים. היא ממציאה רומן אמיתי לחייה של מורה לאנגלית מסתורית שאצלה למדה. הספר הזה, שהוא בו בזמן חקירה היסטורית ואינטימית, מסע בין ממשות החוויה ובדיונות הנשמה, סיפור של פרישות מהעולם ושל היעלמות אטית מאוד ומוחלטת לגמרי – מעלה גם את ההשערה שיש בה, בשפה, משום מפלט אפשרי יחידי. שימוש מופתי בספרות.

המורהמיכל בן-נפתלי היא סופרת, פילוסופית, מתרגמת מעברית של ז’אק דרידה ואנדרה ברטון. היא מלמדת ספרות צרפתית וכתיבה יוצרת באוניברסיטת תל אביב. הרומן הראשון שכתבה, האניגמה אלזה וייס זכה בפרס ספיר 2016.

סדנה: הסלון הספרותי

/ ספרות

סדנה קריאה: הסלון הספרותי – בעברית
פתיחת הסדנה ביום ד’ 30.1.2019
לָה קלוֹזֶרי, ספריית המדיה של המכון הצרפתי בישראל
רחוב הרצל 6, תל-אביב
Untitled-2 800 x 350
סדנאות קריאה בתרגומים חדשים למיטב הקלאסיקות של הספרות הצרפתית. בהנחיית ד”ר דורית שילה.
דורית שילה – ילידת תל אביב, 1969. ד”ר לספרות, מבקרת ספרות ומתרגמת, מרצה בתכנית לתרבות צרפת באוניברסיטת תל-אביב. חזרה להתגורר בישראל ב-2011 לאחר שהות בת חמש-עשרה שנים בצרפת, שם לימדה ספרות ותרגום באוניברסיטאות שונות. את הפרידה מהעיר פריס הנציחה בבלוג סיפורים קצרים בשם “אחרי הספירה”. פרסמה סיפורים קצרים, מאמרים ורשימות ביקורת מעל בימות רבות. הרומן “חיבוק גדול” מאת רומן גארי (אמיל אז’אר) ראה אור בתרגומה בהוצאת “עם עובד” בנובמבר 2017. מעורכות המוסך- מוסף לספרות באתר הספרייה הלאומית. מתגוררת ביפו.

תוכנית הסדנה

1. אלבר קאמי – “הנפילה”
עם נפילתה של האשה האלמונית אל נהר הסֵן מתחילה גם נפילתו של ז’אן-בָּטיסט קְלַָמַנְס, אולי הדמות העמוקה, האפלה ורבת-הפנים ביותר שיצר אלבֶּר קאמי. כמו לוּציפֶר הנופל מרקיע העדן אל תחתית השאול, גם קלמנס, הפרקליט המצליח ואיש החברה ההולל, נופל מאוויר הפסגות של פאריז למקום הנמוך ביותר באירופה. בְּבָּר מלחים מפוקפק באמסטרדם, הוא מגולל בפני עובר-אורח מזדמן את סיפור חייו ונפילתו, סיפור שהוא גם התוודות על חטאיו וגם כתב-אשמה נוקב, שנון ומסחרר, נגד המין האנושי כולו.
בשיא של וירטואוזיות דוחס קאמי לרומאן הקצר הזה כמה מן המיתוסים המכוננים של התרבות המערבית, מן הברית החדשה ועד ל’קומדיה האלוהית’ של דנטה, וגם ביקורת על חוגי האינטלקטואלים בצרפת, השָׂשים תמיד להאשים, לשפוט ולקשור אל עמוד הקלון, אפילו את מי שהיו רק אתמול חבריהם – רמז עבה לז’אן-פּול סארטר וחבורתו, שתקפו את קאמי בארסיות על התנערותו מן הקומוניזם הסטליניסטי.
‘הנפילה’, שראה אור ב-1956, הוא הרומאן האחרון שכתב קאמי, אחרי שתיקה ספרותית ארוכה. שנה אחר-כך זכה קאמי בפרס נובל לספרות, וב-1960 נהרג בתאונת-דרכים. (מתוך האתר של הוצאת הספריה החדשה)
נקרא במפגש את תרגומו החדש והעדכני של עמנואל פינטו (הוצאת הספריה החדשה)

2.פרנסואז סגאן – “שלום לך עצבות”
במרכז הרומן השערורייתי הזה עומדת ססיל, נערה נהנתנית ומשועממת המבלה את חופשת הקיץ שלה עם אביה האלמן בווילה בריביירה הצרפתית. אביה הוא גבר של הרבה נשים, ולחופשה הזאת הוא מביא איתו את אלזה, בחורה צעירה, יפה ותוססת.
אלא שאז נכנסת לתמונה אן, אישה בת גילו של האב, שמקרינה נשיות מתוחכמת ויופי שקט וממגנט. אן כובדת במשב הרוח האינטלקטואלי שלה את האב ובתו גם יחד, וכעבור זמן מה נראה שהקשר בינה לבין האב עדוי להוביל לחתונה.
ססיל המתבגרת הסוערת, שמתייחסת בבוז לכל סוג של מחויבות, ושבעצמה חוקרת בקיץ זה את סודות האהבה והמין, מתגעגעת לימי האושר שלה עם אביה, ולא מתכוונת לוותר עליו בלי קרב. היא רוקמת תוכנית שסופה המפתיע והנורא מציב בפניה שאלות חדשות ומכאיבות על מורכבותם של האהבה, הארוטיקה, והקשרים בין גברים ונשים.
פרנסואז סגאן כתבה את הרומן שלוח-הרסן שלה בשפה סוערת ובלתי אמצעית שמעבירה במדויק וברגישות עצומה את כל התהפוכות הרגשיות והעלילתיות שעוברת הגיבורה שלה באותו הקיץ. היא השלימה את כתיבתו כשהיתה בת 17 בלבד. (מתוך האתר של הוצאת אחוזת בית)
נקרא במפגש את תרגומו המחודש של דורי מנור אשר יצא בהוצאת אחוזת בית.

3. אונורה דה בלזאק – “סרזין”
“סרזין“ הוא מן הנובלות הנודעות ביותר של בלזאק – סיפור המשחק משחק של דו משמעות עם הקורא, כאשר רק האמנות מצליחה לאחד, באופן זמני, את הבלתי ניתן לאיחוד. הוא זכה לפירושים רבים, שהמפורסם בהם הוא “SIZ“ מאת רולאן בארת. זאת נובלה מרתקת המציגה תשוקה שנגזר עליה לא לבוא על סיפוקה. המציגה מימדים לא צפויים בכתיבתו של בלזאק.
“סרזין“ ראה אור לראשונה בעברית בשנות השבעים בתרגום מופת של יהושע קנז ואותו נקרא במפגש. הנובלה מופיעה בספר “אונרה דה בלזאק – שלושה סיפורים”, הוצאת הקיבוץ המאוחד.

4. תרגילים בסגנון – רמו קנו / W או זכרון הילדות – ז’ורז’ פרק
תרגילים בסגנון הוא ספרו הידוע ביותר של רמון קנו, ממקימי תנועת האוּלִיפֹּו, תנועה ספרותית אוונגרדית שנוסדה בצרפת בשנת 1960 במטרה להגדיר מחדש את הטקסט הספרותי. הספר הוא ניסוי: ניסיון לספר סיפור קצר שבמרכזו פגישה מקרית באוטובוס בלא פחות מ־99 דרכים חדשות, יצירתיות ומשעשעות; הרעיון שאוב מעולם המוזיקה הקלסית שבה יש “נושא” ו”ואריאציות” על הנושא. יצירתו הייחודית של קנו הפכה כבר מזמן לקלסיקה בצרפת ומחוץ לה. זהו תרגום ראשון לעברית של הספר בשלמותו. את הספר תרגמה מצרפתית רותם עטר.
W או זכרון הילדות ז’ורז’ פרק, קרוב-משפחה רחוק של הסופר י.ל. פרץ, נולד בצרפת להורים שהגיעו מפולין. אביו נפצע במלחמת-העולם השנייה ומת מפצעיו בשבי הגרמני. אמו לא שבה מאושוויץ. הילד פרק שהה בשנות המלחמה בפנימייה, ואחר-כך אצל דודתו. ‘ W או זכרון-הילדות’, ספרו ה”אוטוביוגרפי”, מורכב משתי עלילות המסופרות לסירוגין, לכאורה בלי כל קשר ביניהן. “למראית-עין כמעט דומה שאין לשני הטקסטים דבר במשותף, ובכל-זאת הם שזורים זה בזה לבלי-התר, כאילו אין האחד יכול להתקיים בלי האחר, כאילו מעצם הפגישה ביניהם, מן האור שהם זורים זה על זה מרחוק, אפשר שיתגלה מה שאינו נאמר עד תומו באחד, ומה שאינו נאמר עד תומו בשני, אלא רק מה שנאמר בנקודת החפיפה הרופפת שלהם”, כתב פרק על גב העטיפה במהדורה הצרפתית, הספר ראה אור בתרגומה של אביבה ברק.
במפגש נקרא מתוך הספרים ונשוחח על ייחודה, פועלה והשפעתה של קבוצת אוליפו.

5. רומן גארי / אמיל אז’אר – “חיבוק גדול”
ב־1974 ראה אור בצרפת הרומן חיבוק־גדול מאת סופר אלמוני בשם אמיל אז׳אר וזכה להצלחה גדולה. הספר מגולל את סיפורו של מסיה קוזן, סטיסטיקאי פריזאי שחי בגפו בדירת שניים וחצי חדרים עם פיתון בשם חיבוק־גדול. עמוד אחר עמוד נחשף בפני הקורא מערך ההגנה המשוכלל שהקים קוזן בתוך נפשו וסביב חייו בלב הכרך השוקק, אלא שגם לו עצמו הולך ומתברר שאינו מוגן מפני הבדידות והצורך באהבה.
רק שנים לאחר פרסומו הראשון של ספר זה נתגלה שמאחורי שמו אפוף המסתורין של אמיל אז׳אר עומד הסופר המפורסם רומן גארי, שהסתיר את זהותו כקריאת תיגר על מה שראה כתגובה האוטומטית של הביקורת לספריו.
גארי התאבד ב־1980 ,ומכּתביו שנחשפו לאחר מותו עולה שייחס חשיבות מרובה לסוף המקורי שכתב לרומן וקיווה שביום מן הימים יראה אור כנספח לספר. כדי למלא את משאלתו כוללות כל המהדורות המחודשות לרומן גם את פרק הסיום המקורי שכותרתו ״אקולוגי״. תרגום: דורית שילה
במפגש נשוחח על ארבעת ספריו של רומן גארי שנכתבו בשם העט אמיל אז’אר ותופעת שם העט.

6. “פרחי הרע” של שארל בודליר והמשוררים המקוללים.
“פרחי הרע” יצירת הענקים של שארל בודלר (1867 – 1821), היא ללא ספק מהנישאות שבפסגות השירה העולמית. בדברי ימיה של השירה הצרפתית אין יצירה שהשפעתה היתה כה מכריעה וגורפת, מאז שפורסמה ב-1837 ועד עצם ימים אלה. שארל בודלר הוא מחוללה של המודרנה בשירה, ושירתו, כדברי ט.ס. אליוט: “היא בוודאי המופת הגדול ביותר של שירה מודרנית בשפה כלשהי”.
הופעת “פרחי הרע” עוררה שערוריה ציבורית, שלא שככה אף לאחר שבית המשפט בפריס הרשיע את בודלר בעוון “פגיעה במוסר הציבורי והסתה לפריצות”, ואסר על פרסומם של אחדים משירי הספר. אירוטיקה סאדו – מזוכיסטית, העיר הגדולה על כל חזיונותיה: הזונות, הקבצנים, ההמון המתגודד, הרחובות הסואנים, “גני העדן המלאכותיים” של היין, החשיש והאופיום, כל אלה עומדים במרכז “פרחי הרע”, אך שירה זו של הכרך המודרני היא גם שירה מיוסרת. בכל התמונות האורבניות על תועפות הפריצות והזוועה שבהן, משתקפת נפשו המעונה של המשורר. (מתוך האתר של הוצאת הקיבוץ המאוחד)
במפגש נשוחח עם דורי מנור, מתרגם ומשורר, על מלאכת התרגום של פרחי הרע ועל מה זה אומר להיות משורר מקולל.

7. מרגריט דיראס – “המאהב”, “מחברות מלחמה”
מארגריט דיראס שנולדה ב1914 – בהודו – סין הצרפתית, היא אחת הדמויות הבולטות ביותר בחיי הרוח של צרפת מאז מלחמת – העולם השנייה. סגנונה המיוחד והתמציתי, הטביע על ספריה – שרבים מהם בעלי צביון אוטוביוגראפי מובהק – חותם של מקוריות ספרותית יוצאת – דופן. בספרה המאהב, היא חושפת בשפה פיוטית את סיפור אהבת – הבוסר שלה, בהיותה בת חמש – עשרה, שש – עשרה, נערה לבנה במושבת הודו – סין, עם גבר סיני מנוסה ומבוגר ממנה בשנים רבות. פרשת אהבים זו נעה ומתרחשת במקביל לסיפור התפוררותה של משפחתה המושחתת והמנוונת, על רקע ההווי הקולוניאלי בסאיגון של שנות השלושים. המאהב זיכה את מארגריט דיראס בפרס ה”גונקור” 1984 ובפרס האירופי היוקרתי “המינגווי – ריץ” ב.1986 – הוא היה לאחד מרבי – המכר הגדולים בצרפת בכל הזמנים ותורגם ל27 – שפות.
מחברות מלחמה – ב-2006, עשר שנים לאחר מותה של מרגריט דיראס ויותר משישים שנה לאחר שהחלה בכתיבתן, נחשפו בצרפת מחברות המלחמה בשלמותן. מרגריט דיראס היא מהסופרות והיוצרות החשובות במאה העשרים, ומחברות המלחמה, שנכתבו בין השנים 1943-1949, הן בגדר אוצר ספרותי וביוגרפי החושף את לוז יצירתה.
במחברות המלחמה מופיעות גרסאות המקור של כמה מיצירותיה החשובות ביותר של דיראס ובהן “המאהב” ו”הכאב”, ולצדן טקסטים רבי עוצמה שמעולם לא ראו אור. המחברות מתארות פרקים מסיפור חייה ובהם נעוריה בהודו-סין וציפייתה המייסרת לבעלה שישוב אליה ממחנה הריכוז מבלי שתדע אם הוא חי או מת. במבט צלול, אמיץ ואנושי ובאינטימיות חודרת לב מעניקה לנו דיראס מסמך ספרותי נדיר. תרגום: חגית בן-עדה.
במפגש נקרא מהספרים ונשוחח על דיראס כסופרת בעולם ספרותי גברי ועל כתיבה אוטוביוגרפית.

8. ז’ורז’ סימנון – “פיוטר הלטבי” (סדרת פקד מגרה)
פקד המשטרה הפריזאי מֶגְרֶה הוא אחד מחוקרי המשטרה הפופולריים בעולם. ספרי הסדרה מתפרסמים ונמכרים בשפות רבות וגם העיבודים לטלוויזיה ולקולנוע מצליחים בדרך כלל. “פיוטר הלטבי” הוא הספר הראשון שפותח סדרה של 75 רומנים ו–28 נובלות בכיכובו, ומציין את ראשיתו של סיפור אהבה ארוך ויציב עם קהל קוראים נאמן ואוהד… סדרת מגרה שאליה סימנון התחייב להגיש ספר אחת לחודש נעשתה פופולרית לא פחות מהספרים שכתב בעילום שם. ומבחינה ספרותית? אין ספר שסימנון יוצר, החל ב”פיוטר הלטבי”, סגנון אחר שיש בו זיקה משמעותית בין התוכן לצורה, כלומר צמצום התיאורים במקביל לצמצום השפה, ושימת דגש על הדחפים של הגיבורים ועל מצבם הפסיכולוגי. כך הוא נותן להם להוביל את העלילה. (מתוך ביקורת הספר מאת דורית שילה שהופיעה במוסף ספרים של עיתון הארץ).
במפגש נקרא קטעים מהספר פיוטר הלטבי (תרגום: רמה איילון, הוצאת עם עובד) ונשוחח על תופעת ספרי הבלש של סימנון והצלחה המסחררת שלה בצרפת ומחוצה לה.

מידע כללי
סדנה: הסלון הספרותי – בעברית
פתיחת הסדנה ביום ד’ 30.1.2019
ימי ד’ 18:30 – 20:00
לָה קלוֹזֶרי, ספריית המדיה של המכון הצרפתי בישראל
רחוב הרצל 6, תל-אביב

מאחורי הקלעים של היוקרה הצרפתית

/ הרצאה

מאחורי הקלעים של היוקרה הצרפתית
סדרת הרצאות בהנחיית אלישבע זילברמן
20.12.18, 17.1.19, 14.2.19
המכון הצרפתי בחיפה

Conf-sur-le-luxe_bannières

המכון הצרפתי שמח להציג סדרת הרצאות חדשה בתחום היוקרה הצרפתית.
לצרפת מקום של כבוד בתחום האופנה ברמה העולמית מזה מאות בשנים. עולמות האופנה והיוקרה המהווים חלק בלתי נפרד מהמורשת ומהתרבות הצרפתית, ממציאים עצמם מחדש כל העת באמצעות כישרונותיהם של מעצבים וותיקים וחדשים.

סדרת הרצאות זו הנה הזדמנות לשוחרי עיצוב ואופנה להיחשף ולצלול למקורות עולם היוקרה הצרפתית, ולהציץ אל מאחורי הקלעים של הנעשה בתחום זה. הסדרה תורכב משלוש הרצאות:

הרצאה מס׳ 1:
La Haute-couture et la Mode
“הוט קוטור ואופנה”
יום ה׳ 20 בדצמבר 2018 בשעה 19:00

הרצאה מס׳ 2:
Accessoires, Joaillerie et Maroquinerie
“אביזרים, תכשיטים ומוצרי עור”
יום ה׳ 17 בינואר 2018 בשעה 19:00

הרצאה מס׳ 3:
L’industrie des Parfums & Beauté
״תעשיית הבישום והיופי״
יום ה׳ 14 בפברואר 2019 בשעה 19:00

על המרצה:
אלישבע זילברמן, ילידת צרפת, בוגרת בית ספר למנהל עסקים בפריז, החלה את הקריירה שלה בחברות בינלאומיות L’ORÉAL, BOURJOIS, CHANEL . כיום היא עוסקת, מלמדת ומרצה בתחום העיצוב ומארגנת סיורי קונספט לפריז עבור שוחרי האסתטיקה והתרבות. הרצאותיה של אלישבע מטובלות באנקדוטות, סיפורים קטעי סרטים ועוד…

סדרת הרצאות בשיתוף פעולה עם ATMOSOPHERE

New Logo Atmosphère 2018

או לה לה – פסטיבל קומדיות צרפתיות #4

/ קולנוע

או לה לה – פסטיבל קומדיות צרפתיות #4
מה-14.11 עד ה-30.11
בסימטקים של תל אביב, ירושלים, חיפה, שדרות, בגלובוס אשדוד ובהיכל התרבות סביון
בנרים
בעקבות ההצלחה בפסטיבלים הקודמים פסטיבל או לה לה! חוזר אלינו במהדורה הרביעית ובמהלך הפסטיבל יוצגו 21 סרטים חדשים וקלאסיים. גם השנה נציג  את מיטב הקומדיות הצרפתיות העכשוויות לצד קלאסיקות בלתי נשכחות. הפסטיבל מאורגן ומופק על ידי קרולין בונה מנכ”לית עדן סינמה ובתמיכת המכון הצרפתי בישראל וחברת יוניפרנס פילמס, הפסטיבל השנה הינו חלק מעונת התרבות ישראל-צרפת.

סרט פתיחת הפסטיבל בנוחכות התסריטאי  הצרפתי גרגואר וינרון  : “שובו של הגיבור”, זוהי קומדיה תקופתית המתרחשת בימי מלחמות נפוליאון, קומדיה שנונה הכתובה ברוחם של יוצרי הקומדיות הצרפתיים הגדולים פיידו ולאביש ומזכירה אופרטה משעשעת.
14.11 בשעה 18:00 בסינמטק חיפה
14.11 בשעה 21:00 בסינמטק תל אביב
15.11 בשעה 20:30 בסינמטק ירושלים

סרט הנעילה הוא הקומדיה האחרונה של דני בון, אחד היוצרים המוצלחים ביותר בצרפת, “משפחה בהפתעה”. דני בון חוזר למקורות ויוצר קומדיה מטורפת אבל אישית מאד על מעצב מצליח המגיע לפריז מאזור השטי, חבל בצפון צרפת בו מדוברת שפה מיוחדת עם ביטויים ייחודיים. תאונת דרכים גורמת לו לחזור להיות הבחור הפשוט מהשטי, שלא זוכר דבר מחייו המזויפים בפריז.
18.11 בשעה 18:00 בבית תרבות סביון
24.11 בשעה 21:00 בסנמטק תל אביב
27.11 בשעה 18:30 בסינמטק חיפה
27.11 בשעה 20:00 בסינמטק שדרות

בימים אלה יצאה לאקרנים בצרפת הקומדיה החדשה של השחקן במאי מישל בלאן, “תראו איך הם רוקדים”, בעלילה מצחיקה המתרחשת 17 שנים אחרי הסרט הקודם ורבים מחברי הקאסט המקורי חוזרים לדמויותיהם – בהם שרלוט רמפלינג, קארין ויאר, קרול בוקה, בלאן בעצמו ועוד דמויות חדשות. שני הסרטים יוקרנו בפסטיבל.

עבט הקלאסיקות של הקולנוע הצרפתי:
בעקבות ההצלחה של הסרט “הבלונדיני עם הנעל השחורה”
בשנה שעברה, נקרין גם השנה קלאסיקה בהשתתפות פייר רישאר, “חברים בלי מזל” (סרטו של פרנסיס ובר) בו הוא מככב לצידו של ז’ראר דפרדייה. כמו בכל הפסטיבלים הקודמים, נמשיך במסורת ונקרין קומדיה בכיכובו של הקומיקאי הדגול לואי דה פינס. הפעם יהיה זה “השוטר מסן טרופז”, הראשון בסדרת סרטי השוטר. במסגרת הקלאסיקות תוקרן עוד קומדיה מטורפת של ז’ראר אורי – “המוח”, עם בורביל, ז’אן פול בלמונדו והשחקן הבריטי המופלא דייויד ניבן.

ליבו של הפסטיבל הינו עדיין הקומדיות העכשוויות, ממיטב היבול השנתי בצרפת, ביניהם:
עומר סי (“מחוברים לחיים”)האהוב חוזר עם עיבוד לדמותו של “ד”ר קנוק”; הסרט “תתחתן איתי, חבר שלי” של טארק בודלי, מפגיש שניים מכוכבי הקומדיה העכשוויים בצרפת – טאריק בודלי ופיליפ לאשו; את הסרט “מאוהב באשתי” דניאל אוטיי ביים על פי מחזה של פלוריאן זלר, בו הופיע גם על בימת התיאטרון וכעת הוא מככב בסרט לצדו ז’ראר דפרדייה; “בקאסין” – קומדיה תקופתית המבוססת על הקומיקס המפורסם על דמותה של המטפלת בבית המרקיז; “כמו הבנים” קומדיה פמיניסטית המבוססת על סיפור אמיתי; “האישה היפה ביותר” – דרמה קומית עם מתייה קסוביץ ופלורנס פורסטי; הזדמנות נוספת לראות את הקומדיה המצליחה “כל הדרך אלייך”; “משחק הגמר” מביא למסך קומדיה המטפלת ברגישות ובהומור במחלת האלצהיימר. הסרט “ראול טבורן” בכיכובם של בנואה פולבורד ואדואר בר, מבוסס על ספרו של המאייר הנודע סמפה (יוצר דמותו של ניקולא הקטן), על מומחה לאופניים בכפר קטן שיש לו סוד גדול – הוא בעצמו לא יודע לרכוב. הסרט “ראול טבורן” יוצג בפסטיבל כמה חודשים לפני שייצא להקרנות המסחריות בצרפת.

הסרטים של הפסטיבל:
“שובו של הגיבור”
“מולייר”
“מאוהב באשתי”
“בקאסין”
“המשימה”
“הבחורה היפה ביותר”
“כמו הבנים”
“ד”ר קנוק”
“נשיקות צרפתיות”
“תראו איך הם רוקדים”
“כל הדרך אלייך”
“משחק הגמר”
“ראול טבורן”
“הכל עובר בירושה”
“משפחה בהפתעה”

סרטי קאלט:
“ברוכים הבאים לצפון”
“ז’אן פיליפ”

סרטי קלאסי:
“חברים בלי מזל”
“המוח”
“השוטר מסן טרופז”
“תתחן איתי, חבר שלי”

פסטיבל “ספרים על הבמה” 2018

במסדרת עונת ישראל-צרפת 2018:

LABEL-french_season_in_Israel-_300dpi_cmjn_coul

/ ספרות

LES6-logo_v8פסטיבל ספרים על הבמה #6 

מהדורה מיוחדת – במסגרת עונת ישראל-צרפת

היגוי והנהלה: רוזלין דרעי, נספחת לענייני ספרות במכון הצרפתי בישראל

23-26 בנובמבר 2018

23 בנובמבר בתיאטרון הערבי-עברי ביפו

מפגשים בין משוררים בצרפתית, עברית וערבית

בשיתוף פעולה עם פסטיבל השירה הבינלאומי “שער” וכתב העת Apulée

23-26 בנובמבר בתיאטרון הקאמרי, תל אביב
הפסטיבל במהדורה מיוחדת ויוקרתית
בהשתתפות שחקני הקומדי פרנסז: קלוד מתייה, גיום גאליין, אריק ג’נובז

Livresenscene_Banner_800x350

מערכה ראשונה – שירה

פסטיבל שער הבינלאומי לשירה יעסוק השנה בנושא “זהות”. משוררים ומשוררות מהארץ ומחו”ל, ובמיוחד מצרפת, בהקראות ובדיאלוגים מרתקים עם פילוסופים ויוצרים מתחומים שונים, תוך פירוק וחיבור של מרכיבי הזהות השונים – את החיפוש אחר מהות דרך התחברות, הזדהות והתבדלות.

“פספורט פואטי” – מקום, שפה זהות – ערב עם משוררים בצרפתית, ערבית ועברית.
icon-reservationיום שישי 23 בנובמבר בשעה 20:00
בהשתתפות: שמעון אדף, סיגל בן יאיר, זנו ביאנו, לור קאמבו, שיח’ה חליוה, ענת לוין, דורי מנור, ראג’אא נאטור, אריק סרנר.


מערכה שניה – פסטיבל “ספרים על הבמה” 2018 בתיאטרון הקאמרי

לכבוד עונת התרבות המשולבת צרפת-ישראל, יערך השנה פסטיבל “ספרים על הבמה” בקאמרי, במתכונת חגיגית במיוחד. לראשונה יארח הפסטיבל את כוכבי תאטרון הקומדי פראנסֳז: גיום גאליין, אריק ז’נובז, וקלוד מתייה.  

בפסטיבל ישתתפו הסופרים הצרפתיים: ז’אן-בטיסט אנדריאה, פטריק בושרון, כריסטוף בֶּרו, מיכאל דיאן, מליס דה קרנגל, ואלרי זנֶטי, מלאני טרוורסייה וקאמי דה טולדו.

פסטיבל “ספרים על הבמה” נוסד ב-2011 והפך לחלק בלתי נפרד מהסצנה התרבותית בישראל. זהו מפגש מרגש בין הספרות הצרפתית לספרות הישראלית. קטעי הקריאה מוגשים בצרפתית ובעברית ומלווים בכתוביות תרגום לשתי השפות. הפסטיבל הוא פרי שיתוף פעולה בין התאטרון הקאמרי, המכון הצרפתי ושגרירות צרפת בישראל.

יום שישי 23 בנובמבר בשעה 11:00 בקפה תאטרון

קריאה מבוימת – “למה שלא נהנה מזה?”

sophie jabes 500 x 500קריאה ראשונה בעברית של הקומדיה “למה שלא נהנה מזה?”.

איך להשיב לתלם זוגיות שאיבדה כיוון? מה שולט בעולמנו? האהבה או המרדף המטורף אחר העונג? חיים רק פעם אחת… אז למה שלא נהנה מזה?

מאת: סופי ז’אבֶּס, בימוי: ארז שפריר, תרגום: אלי ביז’אווי

משתתפים: יואב בר לב, עירית פשטן, כרמית מסילתי קפלן, ניר רון

 

יום שישי 23 בנובמבר בשעה 12:30, קאמרי 3

מחווה לרונית מטלון – ” להיות סופרת זה מעין גורל”

לאורה ריבלין קוראת מתוך הספר “והכלה סגרה את הדלת“.

שחקנית הקומדי-פראנסז קלוד מתיה, קוראת מתוך הספר “קול צעדינו“.

נגינה בעוד: מרינה טושיץ
800 x 300 mathieu toshitz rivlin

 

יום שבת 24 בנובמבר בשעה 19:00 קפה תאטרון

“דיו טרי” – אירוע לסיכום סדנת תרגום עברית-צרפתית באַרְל

תוצרים רעננים של סדנה ראשונה מסוגה, שהתקיימה בקולג׳ המתרגמים הבינלאומי (CITL) של צרפת.

קריאת קטעים מכתביהם של פיליפ מיניאנה, ז’אן בודריאר, כריסטיאן גאיי, אילי רובנר, יהודית קציר, נתן אלתרמן

משתתפי סדנת התרגום: ז’רמי אלוש, שונטל רנגה, לנה אטינגר, הוד הלוי, אביגיל מרמרי, אלה טייב.

בימוי: דומיניק ליאנדרי

 

יום שבת 24 בנובמבר בשעה 20:30 קאמרי 3

שחקני הקומדי פראנסז קוראים אהרון אפלפלד ואיתמר אורלב

חלק ראשון – מחווה לאהרון אפלפלד

שחקן הקומדי-פראנסז אריק ז’נובז, קורא מתוך הספר “ימים של בהירות מדהימה

שיחה בהשתתפות ואלרי זנטי ומיכל גוברין

הפסקה

חלק שני – “בנדיט” מאת איתמר אורלב

שחקן הקומדי פראנסז גיום גליאן יקרא מתוך הספר בנדיט מאת איתמר אורלב (תרגום: לורנס סנדרוביץ’).

בנדיט זוכה פרס ספיר לספר ביכורים (2016), מגולל סיפור על מסע מרתק שראשיתו לפני חצי מאה – סיפור שמתערבבות בו אלימות ואנושיות, אכזריות וחמלה – סיפור על הקשר הסבוך הכורך אבות ובנים.
1000 x 300 geniovese gallienne appelfeld zenatty

 

יום ראשון 25 בנובמבר קפה תאטרון

“הילד שהשתוקק  למרחבים” – מופע ספרותי מוסיקלי לילדים

מיכאל דיאן, מנהל פסטיבל שאיוֹ (צרפת) והשחקנית והזמרת תהילה ניני גולדשטיין, במופע קריאה מוזיקלי של הסיפור “הילד שהשתוקק  למרחבים” מאת: ז’אן ז’יאונו,

יום ראשון 25 בנובמבר בשעה 16:00 קפה תיאטרון

טקס הענקת פרס ע”ש ז’קלין דה רומילי

500 x 500 Jean Baptiste andreaטקס הענקת פרס  של הקרן ע”ש ז’קלין דה רומילי לז’אן באטיסט אנדריאה על ספרו “מלכה שלי“. מפגש וקריאה בהשתתפות הסופר.

 

 

יום ראשון 25 בנובמבר בשעה 17:30 קפה תיאטרון

מפגש עם הסופרת מליס דה קרנגל בעקבות ספרה דרכו של הלב (תרגום: רמה איילון)

500 x 500 Maylis de Kerangalדרכו של הלב הוא רומן נועז ונפיץ שהפנט את הקוראים בצרפת והוכתר בה כפריצת דרך ספרותית. בדייקנות של מנתחת ובשפה של משוררת, מליס דה קרנגל, כלת פרס מדיסיס 2010, הפיקה יצירה אפית של יגון, תקווה והישרדות.

רומן  יוצא דופן ועוצר נשימה… גדוש עוצמה רגשית והפוגות מהורהרות, המשרטט הרפתקה אינטימית של לב אחד.” ניו יורק טיימס

 

יום ראשון 25 בנובמבר בשעה 19:00 קאמרי 3

אנחנו שיחת היום! – ספרות עכשווית בצרפת ובישראל

שחקני הקאמרי יקראו ממיטב היצירה הספרותית העכשווית בצרפת ובישראל בהשתתפות הסופרים:

  • מליס דה קרנגל – דרכו של הלב (תרגום: רמה איילון)

  • איילת גונדר גושןלהעיר אריות (תרגום: לורנס סנדרוביץ’)

  • ז’אן באטיסט אנדריאהמלכה שלי (תרגום שירלי ורבורג-אלקלעי)

  • יונתן ברגעוד חמש דקות (תרגום: לורנס סנדרוביץ’)

נטע גרטי, ידידיה ויטל, סטפני סופיר וזוהר וקסלר יקראו ממיטב היצירה הספרותית העכשווית בצרפת ובישראל.

הפסקה

שחקנית הקומדי פראנסז קלוד מתיה קוראת מתוך “המאהב” מאת מארגריט דיראס (תרגום: רמה 

 

יום ראשון 25 בנובמבר בשעה 21:30 קפה תאטרון

“הרצל, סיפור אירופאי”, רומן גרפי

Yossi marchak 500 x 500“צוואה זו שאני מותיר אחרי, נועדה לימים שיבואו” (בנימין זאב הרצל). 

הרצל, סיפור אירופאי“, רומן גרפי מאת קמיל דה טולדו ואלכסנדר פבלנקו 

השקת הנוסח העברי בהוצאת פרדס ובתרגומה של דורית דליות דיון בהשתתפות הסופר קמיל דה טולדו והקריקטוריסט והסופר מישל קישקה.

קטעי קריאה בביצוע השחקן יוסי מרשק 

 

יום שני 26 בנובמבר בשעה 18:00 קפה תאטרון
סיפור מחריש אוזניים: הסיפור מאחורי “דקת הדומיה”

פרופ’ פטריק בושרון, מהקולז’-דה-פראנס, והשחקנים מלאני טראברסייה וכריסטוף ברו, דנים במשמעות  “דקת הדומיה” בתרבות הצרפתית. הם  ישוחחו על מלחמות, על ביטויי האבלות השונים, על התקוממויות-אילמות ושתיקות-רועמות, כפי שמשתקפים בכתביהם של: הנרי בארבוס, האב דינואר, פייר מישון, מרסל פרוסט, מאתייה ריבולה, גוסטאב פלובר, לאון גמבטה, נטאלי סארוט, ז’ול מישלה, סמואל בקט.
800 x 300 boucheron traversier brault

יום שני 26 בנובמבר בשעה 19:30 קאמרי 3

אירוע סיום חגיגי

חלק ראשון – “טלוויזיה” מאת ז’אן פיליפ טוסן

שחקן הקומדי פרנסז אריק ז’נובז קורא מתוך הספר “טלוויזיה” מאת ז’אן פיליפ טוסן.

במהלך קיץ אחד בברלין מחליט לפתע היסטוריון האמנות להפסיק לראות טלוויזה ולהתמקד בעבודת מחקר.יצירה רגישה ומצחיקה של אחד מטובי הסופרים בני זמננו בצרפתית.

הפסקה

חלק שני – בעקבות הזמן האבוד מאת מרסל פרוסט

מקומבריי עד גרמנט“, המסע הספרותי הצרפתי הגדול של המאה העשרים.

דברי פתיחה: הלית ישורון, מתרגמת “בעקבות הזמן האבוד

שחקן הקומדי פרנסז גיום גליאן בקריאה מבוימת של  בעקבות הזמן האבוד” תוך שהוא מגלם את הדמויות הרבות ברומן.

בליווי הפסנתרנית: דבורה דרעי.
800 x 300 genovese gallienne toussain

 

icon-infoתכניה מלאה

צפו כאן בתכניה המלאה של הפסטיבל ספרים על הבמה ה-6

Frise de logo_Livres en scène6

CHOOSE FRANCE ISRAEL 2018

 לימודים בצרפת

CHOOSE FRANCE ISRAEL 2018
יריד לימודים בצרפת
יום ה’ 1.11, 12:00 עד 20:00
אוניברסיטת תל אביב

SALONTELAVIV_VIGNETTELONGUE-2

לראשונה בישראל! יריד לימודים בצרפת בהשתתפות למעלה מעשרים אוניברסיטאות ובתי הספר המובילים בצרפת, זו ההיזדמנות שלכם להפגש עם ניצגים שיגיעו במיוחד לפגוש סטודנטים ולענות על שאלותיכם. לבחור ללמוד בצרפת זה לבחור בלימודים גבוהים במוסדות מעולים בלב לבה של אירופה. האוניברסיטאות הצרפתיות מציעות יותר מ-1200 תכניות באנגלית!

תוכלו לתכנן את הלימודים שלכם, למצוא מקורות מימון, לארגן את שהותכם בצרפת או לאתר את המסלול שעונה על הצרכים שלכם.

ביריד יוצגו מסלולי לימוד רבים ומגוונים, עם מקום של כבוד למקצועות האמנות, העיצוב והחדשנות. כמו כן היריד יכלול הרצאות, כיתות אמן, תערוכות והפתעות נוספות.

הכניסה חופשית ביריד וגם לכל האירועים!

למידע נוסף על היריד, צפו באתר >> CHOOSE FRANCE

Frise de logo_Choose France_light

היום המשוגע

/ מוזיקה

אירוע במסגרת העונה ישראל צרפת 2018

LABEL-french_season_in_Israel-_300dpi_cmjn_coul

“היום המשוגע”
פסטיבל המוזיקה הקלאסית המוביל בעולם לראשונה בישראל
14 קונצרטים במשך שלושה ימים 
ימים – 11, 12 ו-13 באוקטובר 2018
אלמא מרכז אמנויות, בזרכון יעקוב

FOLLE JOURNEE_bannière 800x350

פסטיבל המוזיקה הקלאסית, La Folle Journe, “היום המשוגע”, מהאירועים היוקרתיים של עולם המוזיקה הקלאסית הבינלאומי, מגיע מצרפת לראשונה לישראל.

הפסטיבל, מתקיים במרכז האמנויות אלמא בזכרון יעקב בשיתוף המכון הצרפתי, והעונה ישראל-צרפת 2018. הפסטיבל הוא אחד מאירועי השיא של העונה, הפסטיבל מציע 14 קונצרטים של הרכבים מרחבי העולם בשילוב אמנים ישראלים, שיתקיימו במשך 3 ימים.

הפסטיבל, אשר הפך במהלך השנים למותג נחשב ומוערך, הינו פסטיבל המוזיקה הקלאסית הגדול בצרפת, ומנהליו נוטים הקפדה יתרה בבחירת המדינות והערים בהן הם מאשרים את קיומו. מאז הקמתו, התרחב הפסטיבל לערים אחרות בצרפת ומחוצה לה, והתקיים במרוצת השנים בין היתר גם במדריד, בילבאו, טוקיו, ורשה וריו דה-ז‘נירו.

“היום המשוגע”, נוסד בעיר נאנט בשנת 1995, שמו נלקח מהאופרה “נישואי פיגרו” של מוצרט. מייסדו של הפסטיבל ומנהלו הוא הצרפתי רנה מרטן, מהדמויות המוערכות בעולם המוזיקה הקלאסית באירופה.

החזון העומד מאחורי הפסטיבל הוא להנגיש את המוזיקה הקלאסית למגוון קהלים וגילאים. מתוך כך, הפסטיבל מציע מוזיקה במנות קטנות ואיכותיות: כל הקונצרטים נמשכים כ-45 דקות ועלותם יחסית נמוכה לקונצרט בכלל ולקונצרט של מבצעים ברמה כה גבוהה בפרט. התמה של הפסטיבל הראשון שיתקיים בישראל יעמוד בסימן האחווה בין העמים.


להורדת התוכניה
icon-telecharger

המשתתפים של יום המשוגע:

  Continue reading

פסטיבל הסרטים הבינלאומי ה-34 חיפה

/ קולנוע

פסטיבל הסרטים הבינלאומי ה-34 חיפה 
חוה”מ סוכות: מה-22.9 ועד 1.10 2018
חיפה
800 x 350

שגרירות צרפת והמכון הצרפתי בישראל שותפים שוב לפסטיבל הסרטים הבינלאומי ה-34 בחיפה. השנה יקרין הפסטיבל לא פחות מ-17 סרטים צרפתיים, ביניהם רטרוספקטיבה של הבימאית הנודעה אנייס ורדה. הפסטיבל גם יארח השנה אורחים רבים מעולם הקולנוע הצרפתי: השחקנים ג’יל כהן ולטיסיה איידו, הבמאים כריסטיאן פטרון, נורית אביב, אריק זונקה, המפיקים סנדרין ברואר ואלקס ברגר, והתסריטאים לו דה פאנג’ה-סיג’נולט ואולייביה דוג’ול.
עוד במסגרת הענה ישראל צרפת 2018, מפגש מיוחד בין נציגים של הסדרות “הלשכה” (צרפת) ו”פאודה” (ישראל) בפאנל על סדרות ריגול וגיבוריהם החיים תחת זהות בדויה.

רשימת הסרטים הצרפתיים בפסטיב:
דילילי בפריס  
סופיה
הבעיה שלך
פני מלאך
ראזיה
בית הקיץ
תיק נעדר
נורמנדי בעירום
לסמן

האירועים הצרפתיים המיוחדים של הפסטיבל:

יום א’ 23.9
שיח טלוויזיה – בזהות בדויה
משעה 10:30 עד 11:30
אולם המראות
legendes-400x210-custom
“בזהות בדויה”, שיחה טלוויזיה בהנחיית רותה קופפר יעסוק בדמויות טלוויזיוניות החיות בזהות בדויה.
נארח את יוצרי הסדרה “הלשכה” (The Bureau) מול שחקני הסדרה “פאודה”, ונשוחח על עבודתם כשחקנים המעצבים דמות בדויה בתןך דמות בדויקה.

כתת אמן
משעה 11:30 עד 12:30

אולם המראות
כתת אמן עם צוות של הסדרה “הלשכה”, אלקס ברגר, מפיק וקמיל דה קסטלנו, תסריטאיית. בנושא פיתוח הסדרה, תהחכי הכתיבה והעבודה, הכתיבה והשיווק.

הקרנת מיחדת: “הלשכה”

בשעה 13:00
סינמטק

השנה, במסגרת עונת ישראל צרפת, תוקדש תכנית “סדרות טלוויזיה 5 – חיפה” לסדרת הטלוויזיה הצרפתית המובחרת הלשכה – The Bureau, יוצר: אריק רושה (Eric Richant) שחקנים: מתייה קסוביץ, ז’אן פייר דארוסיין ושרה ג’ירודו. הסדרה עוסקת בקשיי ההסתגלות של קצין, בשרות החשאי הצרפתי, הנקרא חזרה לצרפת אחרי 6 שנות שרות בסוריה תחת שם בדוי. כשהוא פוגש את אהבתו תחת זהות אחרת יתקשה הקצין לחזור לעצמו ויעמוד מול בעיות שעולות וצצות בעולם אליו הוא חוזר.  2-3 מפרקי הסדרה יוקרנו בפסטיבל במעמד יוצרי הסדרה.
למידע נוסף ולהזמנת כרטיסי

מיום שבת 22.9 עד יום שבת 29.9
רטרוספקטיבה של הבימאית אנייס ורדה
4602_203623_movie_banner_1-400x225-custom

אחרי ההצלחה הרבה של שנה שעברה עם הקרנת הסרט “אנשים ומקומות” של הבמאית והאמן הרחוב המיסתורי JR  הפסטיבל מציג רטרוספקטיבה של מספר סרטים של הבמאית הנודעה.
להזמנת כרטיסי ולמידע נוסף על הרטרוספקטיבה

יום שבץ 29.9 בשעה 12:00
צוללים קולנוע – מפגש עם כריסטיאן פטרון
סינמטק
5304_667908_event_banner-400x225-custom

מפגש עם כריסטיאן פטרון, אורח הפסטיבל ומגדולי הצלמים התת ימיים בדורנו, שצילם בין היתר את “הכחול הגדול” של לוק בסון וזכה לצלם את שרידי הטיטניק עבור “דיסקברי”. פטרון יציג כמה מהסרטים האהובים עליו ויתאר כיצד בנה  מגדל תאורה תת מימי כדי להאיר את הטיטניק.
למידע נוסף ולזמנת כרטיסים

Francofolies באשדוד

מוזיקה / עונת ישראל צרפת 2018

Francofolies באשדוד
ג’יין בירקין, עמיר, מג’יק סיסטם ורפאל!
מה-25.9 עד ה-27.9
המשכן לאמנויות הבמה – אשדוד
600 x 300 4 artistes

פסטיבל המוסיקה פרנקופולי מצרפת מגיע לראשונה לישראל! במסגרת עונת ישראל-צרפת, פסטיבל הפרנקופולי מתארח במהדורה הרביעית של פסטיבל אושפיזין באשדוד בחול המועד סוכות. בין התאריכים 25-27 בספטמבר יופיעו ג’יין בירקין, עמיר, מג’יק סיסטם ורפאל!

הפרנקופולי (Francofolies) הוא פסטיבל מוסיקה צרפתית המפורסם ביותר מסוגו ומאז 1985, עם קהל נאמן של למעלה מ-150,000 איש המגיעים מדי שנה לעיר הנמל לה רושל במערב צרפת, להופעות של כל ענקי השאנסון הצרפתי: סרג’ גינסבורג, לאו פרה, ברברה, ז’אן-ז’אק גולדמן, קלוד נוגארו ושארל אזנבור. שם גם התגלו הכשרונות הצעירים והמבטיחים שהפכו בתורם לכוכבי הדור החדש במוסיקה הצרפתית: זאזי, מתייה שדיד, Jain, Maître Gims, קאמי, שרלוט גינסבורג או ספוראנו… הפסטיבל מבטא ערכים של אווירת חגיגה מרגשת וחוויה מוסיקלית משותפת בין אנשים. תחת אותו קו מנחה איכותי, הפרנקופולי כבר מיוצא מחוץ לצרפת מזה 35 שנה והגיע בין היתר למונטריאול, לבלגיה, ללוקסמבורג, בולגריה, לאי רואוניון וקלדוניה החדשה ואפילו בעיירה טין שבהרי האלפים…

ב-25 בספטמבר יופיע רפאל, אשר זכה להצלחה מסחררת עם השירים “על הדרך” ו” קרוואן “. רפאל יעשה חניית ביניים באשדוד למופע יוצא דופן ולגמרי מקורי. זו הזדמנות לגלות זמר מסעיר שמכשף את הקהל שלו דרך הדיוק שבמנגינותיו ובמילותיו. מלחין וכותב, שדייויד בואי, בוב דילן, ג’ימי הנדריקס וגם ברברה מהלכים עליו קסם, הוא יציג מופע בעל עוצמה נדירה שבה יתערבבו שירים חדשים וישנים יותר שיקפיא רגע בזמן.

ב-26 בספטמבר ג’יין בירקין תופיע , במחווה לשיריו של סרז’ גינסבורג שהיה בן זוגה, בליווי התזמורת הסימפונית אשדוד ובניצוחו של גיל שוחט. בירקין וגינסבורג היו צמד מיתולוגי והיא יודעת בדיוק את משמעות מילותיו של גינסבורג, אשר ליווה לא פעם את שיריו גם במוסיקה קלאסית. ביצוע השירים עם תזמורת סימפונית מחייה מחדש את הרפרטואר שלהם בדרך מיוחדת במינה.

ב-27 בספטמבר יופיעו עמיר ולהקת “מג’יק סיסטם” על בימת הפרנקופולי באשדוד. עמיר התגלה בצרפת בתכנית ” דה וויס “ בשנת 2014 שם הגיע לגמר,וכבש סופית את הקהל באירוויזיון 2016. הביצוע שלו פתח את לבבות הצרפתים והלהיב אותם עם האלבום הראשון שלו ” Au coeur de moi ” (בלב שלי). ועם האלבום השני הוא יופיע באשדוד בספטמבר. אלבום שני מסביר פנים, ללא מחשבות נסתרות. כשהוא נושא בחובו שתי תרבויות, צרפתית וישראלית.
ארבעת החברים הנוכחיים של “מג’יק סיסטם”, ילידי אבידג’אן (חוף השנהב), יצרו את ההיסטוריה המשותפת שלהם הרבה לפני ההצלחה, והם הפכו את חברותם לבסיס איתן בקריירה שנמשכת מזה שני עשורים ארוכים. עשרה אלבומים – וכל כך הרבה הצלחות מסחריות – מאוחר יותר הם הפכו לשגרירים של ממש של חוף השנהב ברחבי העולם, ולנציגיו המושלמים של הקשר בין ארץ מולדתם וארצם המארחת, צרפת. תוך כדי שמירת יסוד שמקורו בזוגלו, המוסיקה העממית של חוף השנהב, שספגה השפעות רבות במיוחד, של ראפ או ראי ועבור באראנבי, אלקטרונית ופופ, מג’יק סיסטם ממשיכה להפיץ את את היקום המוסיקלי שלה, המיוחד במינו ושאינו בר חיקוי. הם יגיעו לאשדוד, נישאים על גלי אנרגיה יוצאת דופן, שמאפשרת להם לפרוץ גבולות ולאחד תרבויות בתנופה סוחפת וחיובית.

המהדורה הראשונה של הפרנקופולי באשדוד מגישה תכנית מגוונת ועשירה, חוצת דורות וסגנונות מוסיקליים ומייצגת את כל הזרמים השונים בזמר הצרפתי העכשווי, יחד עם האווירה החגיגית המיוחדת שכל כך מזוהה עם הפסטיבל.

logo_francos_SAS-NOIR

Saison Fr-Isr 2018_Bloc-Instit_300DPI_CMJN_def

saison-fr-isr2018_bloc-mecenat

The French Gaming Challenge

/ אירוע עונת ישראל צרפת 2018

The French Gaming Challenge
27 שעות רצופות מיום חמישי 06.09 ב-08:00 ועד יום שישי ה-7.9 ב-11:00
המכון הצרפתי בתל אביב
ad-eiffel

האקתון French Gaming Challenge – במטרה לפתח גישה חדשנית, אינטואיטיבית ומהנה ללימוד צרפתית. ההאקתון יערך ב-6-7 בספטמבר 2018, במהלך יריד ה-DLD , יריד החדשנות בתל אביב.

DLD_bannière

במטרה לקדם את הדימוי הדינמי והחדשני של השפה הצרפתית, ייערך האקתון ראשון מסוגו “The French Gaming Challenge” בין יום חמישי לשישי 6-7 בספטמבר 2018. צוותים מתחומים שונים יגיעו ויעבדו במשך 27 שעות על פיתוח משחק וידאו המיועד לטלפון חכם, מחשב, אינטרנט או כל פלטפורמה דיגיטלית אחרת במטרה לשפר את חווית לימוד השפה הצרפתית, בייחוד באמצעות הדיבור.
יחד עם ליווי של מנטורים המומחים בניהול פרויקטים וגיבוש רעיונות בתחומים הרלוונטיים, הצוותים יעבדו במרוץ חדשנות אמיתי “נגד השעון”.

חבר השופטים, מומחים שנבחרו על ידי שגרירות צרפת בישראל, יבחרו ברעיונות המקוריים והחדשניים ביותר והזוכים יזכו בפרסים:

- פרס ראשון: 6 כרטיסי טיסה תל אביב/פריז כולל לינה כדי להציג את הפרויקט לאנשי מקצוע ב”איל דה פרנס”, אזור המטרופולין של פריז.
פרס שני: שעונים חכמים (Huawei Watch 2) לכל חברי הצוות הזוכה.
פרס שלישי: קורסי צרפתית שיועברו על ידי מורי המכון הצרפתי בתל אביב, בכיתה ואון-ליין

מוזמנים להירשם:
סטארטאפים בתחום, מפתחי משחקים עצמאיים, מורים לצרפתית, מעצבי חווית וממשק משתמש, וכל מי שחושב שיש לו את הידע לתרום לאתגר.

הירשמו ביחד או לחוד אנחנו נדאג לשאר.
ההרשמה פתוחה עכשיו ועד ה-18 באוגוסט!

 Frise de logo_Hackathon def

ג’וזף דדון: Family Album & Papers

/ תערוכה

ג’וזף דדון: Family Album & Papers
תערוכה כפולה של האמן הפרנקו-ישראלי ז’וזף דדון
מה- 5.7 עד ה-16.8- בימי שישי ושבת בין השעות 11:00 עד 14:00
הלובי – מקום לאמנות, תל אביב – ארלוזורוב 6 תל אביב
מה-6.7 עד 5.9 – מיום שני עד יום שישי בין השעות 10:00 עד 13:00
בקונסוליה הכללית של צרפת בתל אביב – בן יהודה 1 תל אביב
36672385_10157601559919942_3494680671027200000_n
ז’וזף דדון צלל לתוך הארכיון האישי שלו והתערב בו. מסמכי הגירה ותצלומים משפחתיים מהווים את נקודת המוצא וחומרי הגלם לסדרת יצירות שמחיות מחדש את ילדותו, בצרפת ובישראל.
ז’וזף דדון הוזמן להציג בקונסוליה הכללית של צרפת ובלובי – מקום לאמנות בתל אביב, ולצורך הפרוייקט הוא צלל לתוך הארכיון האישי שלו והתערב בו. מסמכי הגירה ותצלומים משפחתיים מהווים את נקודת המוצא וחומרי הגלם לסדרת יצירות שמחיות מחדש את ילדותו, בצרפת ובישראל, סביב נקודת המפנה של העלייה.

התערוכה Papers בקונסוליה הכללית מורכבת ממסמכי הגירה, שמתכתבים עם הפונקציה המקורית של חלל התצוגה. ז’וזף דדון הפך אותם ליצירה פלסטית ומדגיש את הפואטיקה שבהם כמו גם את הצד המנוכר שלהם. המסמכים הבירוקרטיים האלה הופכים לניירות ציור, ואישור הגירה הופך גם לאישור יציאה למסע אמנותי. התערוכה תכלול את סדרת הציורים, תמונות ועבודת וידאו, שיוצגו בחללים הציבוריים של הקונסוליה.
Family Album תוצג בלובי – מקום לאמנות. התערוכה עוסקת בתמונות משפחתיות, ארכיון ילדות שמעיד על השינויים שהעלייה חוללה, במיוחד על הגוף של בני המשפחה. מוצג ומוסתר לסירוגין, לעתים אף מחוק לגמרי כמו גופו של האב – שאמנם הושמט מהתמונה אך התצלום הקרוע רק מבליט את החלל הריק שנותר בהיעדרו. ההגירה מוצגת פה כאקט רדיקלי של התחלה חדשה, ורצון עז בשינוי חיים שעשוי לשלול את החיים הקודמים. את האקט הרדיקלי הזה האמן מבקש לשכך דרך התערבויותיו.
ז’וזף דדון מתכנס בהיסטוריה האישית שלו, מתחקה אחריה ומפרש אותה מחדש, הוא משלב בין גישה תיעודית לארכיון לבין בריאה מחדש של עולמות.

קיץ של קולנוע ישראלי בצרפתית #2

קולנוע / עונת ישראל צרפת 2018


קיץ של קולנוע ישראלי בצרפתית #2

מה-15.07 עד 05.09 – סינמטק תל אביב

מה-09.08 עד 25.08 – סינמטק ירושלים

085_09_french_movies_cinematheque_July18_ banner_600x250
בשנה השניה ברציפות בישראל – הקרנות מיוחדות בחודשי הקיץ של הלהיטים הגדולים של הקולנוע הישראלי – ובתרגום לצרפתית.

קרן הקולנוע הישראלי והמכון הצרפתי בישראל מציגים את המהדורה השניה של “קיץ של קולנוע ישראלי בצרפתית” – חוויה לדוברי צרפתית ואטרקציה מיוחדת לתושבי ישראל, לתיירים, ולכל אוהבי הקולנוע הישראלי והשפה הצרפתית. 8 סרטים ישראליים בליווי כתוביות בצרפתית יוקרנו בסינמטק תל אביב, ולראשונה השנה – ארבעה סרטים מתוכם יוקרנו גם בסינמטק ירושלים.

בשנה שעברה יותר מ-3,200 צופים, דוברי הצרפתית בישראל והקהל הישראלי הרחב, באו לגלות או לצפות מחדש במבחר סרטים ישראליים עכשוויים עם כתוביות בצרפתית!

 

הטריילר:
YouTube Preview Image

הסרטים:
“העדות” סרטו של עמיחי גרינברג (2017)
“געגוע” סרטו של שבי גביזון (2017)
פוקסטרוט סרטו של שמוליק מעוז (2017)
“מכתוב “ סרטו של עודד רז (2017)
“פיגומים” סרטו של מתן יאיר (2017)
“הבן דוד” סרטו של צחי גראד (2017)
“האופה מברלין” סרטו של אופיר ראול גרייצר (2017)
“בית בגליל”  סרטו של אסף סבן (2017)

  להורדת התוכניה בתל אביב

Un été_frise de logos_hd