ספרים על הבמה – 7

אמנות הבמה

תכנית פסטיבל ׳ספרים על הבמה 7׳
״בואו נדבר על אהבה״

יום שלישי, 23 בנובמבר – קאמרי 3 – 20:00

בציר 2021

שרית ישי-לוי – ׳מלכת היופי של ירושלים׳

ראה אור בעברית בהוצאת מודן, ובצרפתית בהוצאת Charleston, בתרגום לאה דרוּאֶה
זכה בישראל באות ספר זהב וספר פלטינה, בפרס סטימצקי, ועובד לסדרת טלוויזיה מצליחה.
גבריאלה היא בת לשושלת של נשים מקוללות… במשפחת ארמוזה, האומללות באהבה עוברת מאם לבת…
קריאה: הילה סעדה (עברית), ואלרי קַרסֶנטי (צרפתית)

יניב איצקוביץ׳ – ׳תיקון אחר חצות׳

ראה אור בעברית בהוצאת כתר, ובצרפתית יראה אור בקרוב בהוצאת Gallimard, בתרגום ז׳רמי אלוש. תודה להוצאת Gallimard על האישור להשתמש בתרגום.
ספרו של יניב איצקוביץ׳ זכה בשבחי הביקורת, היה מועמד לפרס ספיר וזכה בפרס Jewish Quarterly-Wingate Prize.
רומן הרפתקאות אֶפּי, שמתרחש בקהילה יהודית בעיירה ביילורוסית במאה ה-19.
קריאה: ז׳יל כהן (צרפתית)
בהשתתפות הסופר יניב איצקוביץ׳

כרסיטיאן גאיִי – ׳ערב אחד במועדון׳

ראה אור בצרפתית בהוצאת Minuit, ובעברית בהוצאת כרמל, בתרגום אביגיל מרמרי
האם סימון נרדיס, פסנתרן הג׳אז לשעבר, יודע שהוא מפספס את הרכבת כדי לא לפספס הזדמנות? הזדמנות כפולה: לחזור ולגלות את המוזיקה שעזב, ולמצוא את האישה שכבר חדל לקוות לה…
קריאה: דרור קרן (עברית)
יהונתן כהן – נגינה בסקסופון

קישור לרכישת כרטיסים

יום רביעי, 24 בנובמבר – קאמרי 3 – 19:00

׳ספרים על הבמה ג׳וניור׳

בשיתוף הספריה העירונית ומרכז התרבות ׳בית אריאלה׳

פרויקט ראשון מסוגו, בהשראת תחרות ״אלופי הקריאה הצעירים״ המתקיימת מדי שנה בצרפת לעידוד הקריאה בקרב ילדים. ילדי כיתות ו׳ ו-ז׳ מכמה בתי-ספר בעיר תל-אביב יפו, שנבחרו באודישנים, יופיעו בקריאה דו-לשונית בהדרכת השחקן והבמאי גיא סלמן-שגיא.

סוזי מורגנשטרן – ׳מכתבי אהבה מאפס עד עשר׳

ראה אור בצרפתית בהוצאת Ecole des loisirs, ובעברית בהוצאת ספריית פועלים, בתרגום יעל ענבר ויחיעם פדן.

סוזי מורגנשטרן היא מסופרות הילדים המפורסמות והמצליחות ביותר בצרפת. פרסמה עשרות ספרים וזכתה בפרסים רבים. ׳מכתבי אהבה מאפס עד עשר׳ הוא ספרה הידוע ביותר.

ארנסט הוא ילד בן עשר. אמו מתה בלידתו, ואביו נעלם. עשר שנים  הוא חי חיים משמימים עם סבתו, הולך לבית ספר, אוכל בשעות קבועות, עושה שיעורים… עד ליום שבו מגיעה לכיתה ילדה חדשה בשם ויקטואר, ומגלה לו את טעם החיים.

דברים מאת הסופרת סוזי מורגנשטרן (מוקלט)
הקריאה בהשתתפות הילדים: הלל רבינוביץ׳ ויאיר לם (ביה״ס מירון); יחיא כתה ואנה קוסטובטסקי (ביה״ס Collège des Frères); נטליה ויאזוב, שמואל אבו ונוי צחר (ביה״ס הצרפתי מרק שאגאל).
ניקה קושנירנגנית האקורדיון

הכניסה חופשית בהרשמה באתר או במוקד הטלפוני

להרשמה

יום רביעי, 24 בנובמבר – קאמרי 3 – 21:00

אלבר כהן, סופר מאוהב
מחווה לאחד מגדולי הסופרים הצרפתים

השנה מלאו ארבעים שנה למותו של אחד מגדולי הספרות הצרפתית של המאה העשרים, הסופר היהודי אלבר כהן. בערב מחווה זה אנו מזמינים אתכם להכיר את ״בני החיל״ הקומיים והבלתי-נשכחים מספריו של כהן, יהודים ססגוניים מן האי היווני קפלוניה ופטריוטים צרפתים גאים: אוכלמסמרים, הדוד שאלתיאל, סולל יפה התואר…
מן הספרים ׳בני החיל׳ (הוצאת זמורה ביתן, תרגום אביטל ענבר), ׳הנאוה לאדון׳ (הוצאת זמורה-ביתן, תרגום אליה גילדין).
קריאה:
ז׳יל כהן (צרפתית)
אלי גורנשטיין (עברית)
כינור: עומר אשנו
פסנתר: דבורה דרעי

קישור לרכישת כרטיסים

 

יום חמישי, 25 בנובמבר – קפה תיאטרון – 18:30

ראיון עם ואלרי פֶּרֶז אֶנוּשי, מחברת הספר Destins des femmes (׳גורלות של נשים׳), זוכה פרס Edgar Faure.

מראיינת: רוזלין דרעי, נספחת לענייני ספרות, המכון הצרפתי בישראל

ואלרי פרז-אנושי (Perez-Ennouchi) למדה עיתונאות בארצות-הברית. עבדה כעיתונאית בכמה ערוצי טלוויזיה צרפתיים, והנחתה תכניות ספורט, שידורים מהמשחקים האולימפיים ועוד. משנת 2013 היא עורכת ראשית בערוץ i24news, ועורכת המגזין Histoires et découvertes.

בסיפורים הקצרים הכלולים בו, מכניס אותנו הספר ׳גורלות של נשים׳ לעולמן הפנימי של שבע-עשרה נשים, על רגישויותיהן הייחודיות, התנסויותיהן, כאביהן, אכזבותיהן ומאבקיהן. אלה הם סיפורים אמיתיים מכל רחבי העולם, שמעלים שאלות על מקומן של נשים בחברה שבה הן חיות.
האירוע יתקיים בשפה הצרפתית, ללא תרגום
הכניסה חופשית בהרשמה מראש או במוקד הטלפוני

קישור להרשמה

יום חמישי, 25 בנובמבר – קאמרי 3 – 20:00

קולות נשים בין מזרח למערב

בהשתתפות השחקנית והזמרת לירז צ׳רכי

נגאר ג׳וואדי – ׳דיסאוריינטלית׳

ראה אור בצרפתית בהוצאת Liana Levi, ובעברית בהוצאת חרגול, בתרגום רמה איילון
קימיה, ילידת טהראן שהיגרה לפריז בגיל עשר, תמיד ניסתה לשמור על מרחק ממולדתה וממשפחתה. אבל עכשיו, השדים מהעבר לא מרפים עד שתגולל את התמונה המסחררת והצבעונית של משפחת סאדר לדורותיה: מההרמון של הסבא-רבא שלה בצפון איראן, עד קשיי ההתבגרות בפריז. יצירת מופת על זהות וזיכרון, על איראן של אתמול וצרפת של היום.
קריאה: ואלרי קרסנטי (צרפתית)

׳נקשרות׳: סופרות כותבות על נשיות

אסופה של שלושה-עשר סיפורים קצרים מאת סופרות צרפתיות וישראליות. רואה אור בעברית בהוצאת אריה ניר. עריכה, הקדמה ותרגום – מישל קאהן בוקובזה, אוֹרפֶה סֶנוּף פלפול וורד שמשי.
תרגום לצרפתית של הסיפורים של איילת שמיר וסלין אסייג: דורית דליות וסילבי כהן, יחד עם קולט אלוש.
בהשתתפות הסופרות נטלי אזולאי, סלין אסייג ואיילת שמיר, שרה פון שוורצה, אודיה קורן וסטפני סופיר.

כמו כו, מתוך הספר ׳גורלות של נשים׳ מאת ואלרי פרז-אנושי, יקרא סיפור-פורטרט: לי אַן (שנחאי).
תרגום: ניר רצ׳קובסקי.

קישור לרכישת כרטיסים

להרשמה

פסטיבל ספרותי

ספרים על הבמה – 7
"בואו נדבר על אהבה"

מ-23 עד 25 בנובמבר 2021
תיאטרון הקאמרי, תל-אביב

לרכישת כרטיסים: www.cameri.co.il 
או בטלפון: 1-700-707-990 / 03-6060900

מחיר מיוחד לבעלי כרטיס מועדון של המכון הצרפתי בישראל: 50 ש"ח במקום 90 ש"ח עם הקוד 1933. 

האירועם ׳ספרים על הבמה ג׳וניור׳ ביום רביעי 24.11 בשעה 19:00 ו'ראיון עם ואלרי פֶּרֶז אֶנוּשי' ביום חמישי 25.11 בשעה 18:30 בכניסה חופשית בהרשמה מראש. 

With the support of the Jacqueline de Romilly Foundation under the aegis of the Fondation de France.

אמנות הבמה

פסטיבל ספרותי
ספרים על הבמה – 7
"בואו נדבר על אהבה"

מ-23 עד 25 בנובמבר 2021
תיאטרון הקאמרי, תל-אביב


פסטיבל ׳ספרים על הבמה׳ נוסד לפני עשר שנים, והפך עד מהרה לאירוע מרכזי בסצנת התרבות בישראל. הוא מתקיים בעברית ובצרפתית, ומלווה בכתוביות תרגום בשתי השפות. בכל פסטיבל מגיעים קרוב לאלף צופים להתרגש, לצחוק, לדמיין ולחלום עם מיטב יצירות הספרות מצרפת ומישראל. אחרי הפסקה בשל מגפת הקורונה, חוזר הפסטיבל בפעם השביעית, תחת הכותרת ״בואו נדבר על אהבה״. לראשונה, יתקיים בפסטיבל האירוע ״ספרים על הבמה ג׳וניור״, ובו יקראו על הבמה ילדי כיתות ו׳ וז׳ משלושה בתי-ספר בתל-אביב יפו: מירון, בית-הספר הצרפתי מרק שאגאל ובית-הספר Collège des Frères.

׳ספרים על הבמה׳ נותן ביטוי לדינמיות של עולם המו״לות בישראל ובצרפת, ושל התרגומים בין שתי הספרויות. הפסטיבל נערך ביוזמתה ובניהולה של רוזלין דרעי, הנספחת לענייני ספרות במכון הצרפתי בישראל. הוא פרי שיתוף-פעולה ענף בין מו״לים, סופרים, ומתרגמים צרפתים וישראלים. מתחילתו, נערכו במסגרת הפסטיבל קריאות מיותר ממאה יצירות ספרות, בקולם של כשישים שחקנים ובהשתתפות סופרים צרפתים וישראלים רבים.

לצד רוזלין דרעי השתתפו השנה בהכנת הפסטיבל אבי גז, מפיק הפסטיבל מטעם התיאטרון הקאמרי, והמתרגם ניר רצ׳קובסקי כעורך ספרותי ואמנותי – שניהם שותפים לפסטיבל מאז ייסודו ב-2011. השחקן והבמאי גיא סלמן-שגיא הצטרף לצוות כמנהל אמנותי של אירוע ״ספרים על הבמה ג׳וניור״. אירוע זה מתקיים בשיתוף פעולה עם הספריה העירונית בית אריאלה, ובעזרתם של מנהלה אורי אליס וצוות הספריה.

השנה מארח הפסטיבל את שחקני הקולנוע והתיאטרון הצרפתים ואלרי קַרסֶנטי, ז׳יל כהן, המוכר לצופים הישראלים מהסדרה ׳הסוכנות׳, וסטפני סופיר. כמו כן יתארחו בו הסופרות והסופרים הישראלים שרית ישי-לוי, יניב איצקוביץ׳, איילת שמיר וסלין אסייג, והסופרות הצרפתיות נטלי אזולאי (זוכת פרס מדיסיס לשנת 2015) וואלרי פֶּרֶז-אֶנוּשי (זוכת פרס אדגר פור לספרות פוליטית לשנת 2021). מופעי הקריאה ילוּו במוזיקה חיה בהשתתפות הזמרת והשחקנית לירז צ׳רכי, נגן הסקסופון יהונתן כהן, נגנית האקורדיון ניקה קושניר, הכנר עומר אשנו והפסנתרנית דבורה דערי.

כמו בכל הפעמים הקודמות, גם הפעם מתקיים הפסטיבל בשיתוף פעולה הדוק בין המכון הצרפתי בישראל לתיאטרון הקאמרי, שמיטב שחקניו משתתפים במופעי הקריאה השונים. השנה יעלו על הבמה דרור קרן, הילה סעדה, שרה פון שוורצה, אודיה קורן ואלי גורנשטיין.

בתכנית השנה, ממיטב הספרים שתורגמו לאחרונה מצרפתית לעברית ומעברית לצרפתית, כולל התרגום החדש (מאת ז׳רמי אלוש) לרומן המופת של יניב איצקוביץ׳, ׳תיקון אחר חצות׳. התרגום טרם התפרסם בצרפת, ומתאפשר באישורה האדיב של הוצאת גלימאר. כמו כן נערוך ערב מחווה לאחד מגדולי הספרות הצרפתית של המאה ה-20, הסופר הצרפתי-יהודי אלבר כהן, שהחודש מלאו ארבעים שנה למותו.

ערב הסיום של הפסטיבל יוקדש ל״קולות נשים בין מזרח למערב״, עם קריאה מתוך הרומן ׳דיסאוריינטלית׳ מאת הסופרת הצרפתית ממוצא איראני נֶגאר גָ׳וואדי, ומתוך האסופה ׳נקשרות׳ – סיפורים קצרים מאת סופרות צרפתיות וישראליות – שהתפרסמה במיוחד לקראת הפסטיבל.

אחד מרגעי השיא של הפסטיבל הוא האירוע ״ספרים על הבמה ג׳וניור״, שנערך השנה לראשונה. במסגרת הפרויקט נבחנו באודישנים למעלה מחמישים תלמידי כיתות ו׳ וז׳ משלושה בתי-ספר בתל-אביב יפו. השבעה שנבחרו מתוכם יקריאו על הבמה – בעברית ובצרפתית – עיבוד של הספר ׳מכתבי אהבה מאפס עד עשר׳ מאת סוזי מורגנשטרן, אחת מסופרות הילדים הידועות והמצליחות בצרפת. הפרויקט נערך בהשראת תחרות ״אלופי הקריאה הצעירים״ המתקיימת מדי שנה. ההפקה הדו-לשונית, ביוזמת רוזלין דרעי, נערכת בניהולו ובהדרכתו של השחקן והבמאי גיא סלמן-שגיא, ובשיתוף פעולה עם הספריה העירונית בית-אריאלה.

תודה מיוחדת למנהלות, למורות ולתלמידות והתלמידים שהשתתפו בפרויקט ״ספרים על הבמה ג׳וניור״, ולכל המתרגמות, המתרגמים, העורכות והעורכים מצרפת ומישראל, שאפשרו לנו לערוך השנה את פסטיבל ספרים על הבמה.

תודה לשותפים של הפסטיבל:

     

להרשמה

פסטיבל ספרותי

ספרים על הבמה – 7
"בואו נדבר על אהבה"

מ-23 עד 25 בנובמבר 2021
תיאטרון הקאמרי, תל-אביב

לרכישת כרטיסים: www.cameri.co.il 
או בטלפון: 1-700-707-990 / 03-6060900

מחיר מיוחד לבעלי כרטיס מועדון של המכון הצרפתי בישראל: 50 ש"ח במקום 90 ש"ח עם הקוד 1933. 

האירועם ׳ספרים על הבמה ג׳וניור׳ ביום רביעי 24.11 בשעה 19:00 ו'ראיון עם ואלרי פֶּרֶז אֶנוּשי' ביום חמישי 25.11 בשעה 18:30 בכניסה חופשית בהרשמה מראש. 

With the support of the Jacqueline de Romilly Foundation under the aegis of the Fondation de France.

אמנות הבמה

ז׳יל כהן נולד ב-1963 בפריז. משנות ה-80 ואילך שיחק בשלל הצגות תיאטרון של מחזות קלאסיים ועכשוויים. במקביל שיחק בסדרות טלוויזיה ובסרטי קולנוע, בייחוד של הבמאית קולין סֶרוֹ. ב-2004 השתתף בסרט ׳מלכים ומלכה׳ של ארנו דֶפְּלֶשן. משנת 2015 הוא משחק בסדרה ׳הסוכנות׳, המשודרת גם בישראל, בתפקיד הקולונל ״מאג״, בכיר סוכנות הביון הצרפתית. 

Ph. Cynthia Frebour

ואלרי קרסנטי החלה את דרכה בתיאטרון, ומ-1990 עד היום שיחקה בכעשרים הצגות. על משחקה בהצגה ׳משחק קטן חסר חשיבות׳ זכתה ב-2003 בפרס מולייר היוקרתי, בקטגוריית ״תגלית השנה״. במקביל שיחקה בסדרות טלוויזיה רבות. השתתפה בסרטי קולנוע של הבמאים ברטראן בלייה, אריק טולדנו ואוליביה נקש. לאחרונה השתתפה בסרטים ׳פריזברסט׳ של פיליפ ליוֹרֶה ו׳הבריחה׳ של זביֶה דוּרינגֶר, ובהצגה ׳שיטת רָבֶּדיֶה׳ בתיאטרון Bouffes Parisiens. 

נטלי אזולאי היא סופרת צרפתיה. כתבה עשרה רומנים. זכתה בפרס מדיסיס לשנת 2015 על ספרה Titus n'aimait pas Bérénice. היא כתבה גם ספרי ילדים, ותרגמה לצרפתית את ׳גברת דאלוויי׳ של וירג׳יניה וולף. יחד עם סרז׳ טוביאנה כתבה ספר על יצירתו של הבמאי היפני יסוג׳ירו אוֹזוּ, ׳אוזו ואנחנו׳. הרומן החדש שלה, La Fille parfaite (׳הבת המושלמת׳), יראה אור בינואר בהוצאת POL. 

Ph. Reddy Digital Media

ואלרי פֶּרֶזאֶנוּשי למדה עיתונאות בארצותהברית, ואחר כך עבדה כעיתונאית בערוצי הטלוויזיה הצרפתיים Nostalgie la télé, iTélé. בערוץ Fruste Télévisions הנחתה את תכנית הספורט Foot 3 ושידרה מטורניר הטניס רולאן גארוס, אליפות אירופה לאומות, והמשחקים האולימפיים. החל מ-2013 היא עורכת ראשית בערוץ i24News. כיום היא עורכת גם את מגזין Histoires et découvertes. ספרה Destins de femmes (׳גורלות של נשים׳) ראה אור השנה בהוצאת Ramsay, וזכה בפרס Edgar Faure לספרות פוליטית לשנת 2021. 

סוזי מורגנשטרן נולדה בניוארק, ניו ג׳רזי, ובגיל 22 עברה לגור בצרפת. פרסמה למעלה מ-150 ספרי ילדים בצרפתית ובאנגלית, והיא כיום מסופרות הילדים המפורסמות והאהובות ביותר בצרפת. ״אני סופרת ילדים. האם פירוש הדבר שלא אזדקן? לעתים קרובות אני תוהה למה אני כותבת לילדים ולא לזקנים, ואני עונה: ׳אני כותבת לכולם!׳. זה פשוט: כשיש לי רעיון לכתיבה, הוא מתרחש לרוב בתקופת הילדות או הנעורים. אם יום אחד יהיה לי רעיון לזקנים, אכתוב ספר בשבילם (וכבר עשיתי זאת!). זה באמת אותו הדבר, אותו הנייר, אותו העיפרון ואחת, שתיים, שלוש, לדרך!״

  

להרשמה

פסטיבל ספרותי

ספרים על הבמה – 7
"בואו נדבר על אהבה"

מ-23 עד 25 בנובמבר 2021
תיאטרון הקאמרי, תל-אביב

לרכישת כרטיסים: www.cameri.co.il 
או בטלפון: 1-700-707-990 / 03-6060900

מחיר מיוחד לבעלי כרטיס מועדון של המכון הצרפתי בישראל: 50 ש"ח במקום 90 ש"ח עם הקוד 1933. 

האירועם ׳ספרים על הבמה ג׳וניור׳ ביום רביעי 24.11 בשעה 19:00 ו'ראיון עם ואלרי פֶּרֶז אֶנוּשי' ביום חמישי 25.11 בשעה 18:30 בכניסה חופשית בהרשמה מראש.